Попалась мне случайно в руки книжка притч Руми в стихотворных переводах с персидского Вл. Державина. Не могу удержаться, чтобы не привести здесь несколько наиболее запомнившихся и, как мне кажется, поэтичных.
РАССКАЗ О БЕДУИНЕ, У КОТОРОГО
СОБАКА ПОДОХЛА ОТ ГОЛОДА
У бедуина пёс околевал,
Над ним хозяин слёзы проливал.
Спросил его прохожий: "Ты о чём,
О муж могучий, слёзы льёшь ключом?"
Ответил: "При смерти мой верный пёс.
Так жаль его... Не удержать мне слёз.
Он на охоте дичь мне выгонял,
Не спал ночами, стадо охранял."
Спросил прохожий: "Что у пса болит?
Не ранен он? Хребет не перебит?"
А тот: "О нет! Он только изнурён.
От голода околевает он!"
"Будь терпелив, - сказал прохожий тот, -
Бог за терпенье благом воздаёт."
Потом спросил: "А что в большом мешке,
Который крепко держишь ты в руке?"
"В мешке? Хлеб, мясо... много там всего
Для пропитанья тела моего."
"О человек, - спросил прохожий, - что ж
Собаке ты ни корки не даёшь?"
Ответил: "Не могу ни крошки дать, -
В пути без денег хлеба не достать;
Хоть не могу над псом я слёз не лить...
А слёзы - что ж... за слёзы не платить..."
И тут прохожий в гневе закричал:
"Да будь ты проклят, чтобы ты пропал!
Набитый ветром ты пустой бурдюк!
Ведь этот пёс тебе был верный друг!
А ты в сто раз презреннее, чем пёс.
Тебе кусок еды дороже слёз!
Но слёзы - кровь, пролитая бедой,
Кровь, от страданья ставшая водой.
Пыль под ногой - цена твоим слезам,
И не дороже стоишь весь ты сам!"
НАСТАВЛЕНИЕ ПОЙМАННОЙ ПТИЦЫ
Какой-то человек дрозда поймал.
"О муж почтенный, - дрозд ему сказал, -
Владелец ты отар и косяков.
Ты много съел баранов и быков,
Но пищей столь обильною мясной
Не пресыщен - насытишься ли мной?
Ты отпусти меня летать, а там
Тебе я три совета мудрых дам.
Один в твоей руке прощебечу,
Другой, когда на крышу я взлечу;
А третий - с ветки дерева того,
Что служит сенью крова твоего.
Моим советам вняв, - пока ты жив, -
Во всем удачлив будешь и счастлив.
Вот первый мой совет в твоих руках:
Бессмыслице не верь ни в чьих устах."
Свободу птице человек вернул,
И дрозд на кровлю весело вспорхнул.
Пропел: "О невозвратном не жалей!
Когда пора прошла - не плачь о ней
И за потери не кляни судьбу!
Бесценный, редкий перл в моём зобу.
Дирхемов верных десять весит он...
Им был навеки б ты обогащён!
Такого перла больше не сыскать,
Да не тебе богатством обладать!"
Как женщина в мучениях родов,
Стонал, кричал несчастный птицелов.
А дрозд: "Ведь я давал тебе совет -
Не плачь о том, чему возврата нет!
Глухой ты, что ли, раз не внял тому
Разумному совету моему?
Совет мой первый вспомни ты теперь:
Ни в чьих устах бессмыслице не верь.
Как десять я дирхемов мог бы несть,
Когда дирхема три я вешу весь."
А человек, с трудом в себя пришед,
Просил: "Ну, дай мне третий твой совет."
А дрозд: "Ты следовал советам двум,
Пусть третий озарит теперь твой ум:
Когда болвана учат мудрецы,
Они посев бросают в солонцы
И как ни штопай - шире, чем вчера,
Назавтра будет глупости дыра!"
О ТОМ, КАК ХАЛИФ УВИДЕЛ ЛЕЙЛИ
«Ужель из-за тебя, — халиф сказал, —
Меджнун-бедняга разум потерял?
Чем лучше ты других? Смугла, черна…
Таких, как ты, страна у нас полна».
Лейли в ответ: «Ты не Меджнун! Молчи!»
Познанья свет не всем блеснёт в ночи.
Не каждый бодрствующий сознаёт,
Что беспробудный сон его гнетёт.
Лишь тот, как цепи, сбросит этот сон,
Кто к истине душою устремлён.
Но если смерти страх тебя томит,
А в сердце жажда прибыли горит,
То нет в душе твоей ни чистоты,
Ни пониманья вечной красоты!
Спит мёртвым сном пленённый суетой
И видимостью ложной и пустой.
НАБОЖНЫЙ ВОР И САДОВНИК
Бродяга некий, забредя в сады,
На дерево залез и рвал плоды.
Тут садовод с дубинкой прибежал,
Крича: «Слезай! Ты как сюда попал?
Ты кто?» А вор: «Я — раб творца миров —
Пришёл вкусить плоды его даров.
Ты не меня, ты Бога своего
Бранишь за щедрой скатертью его».
Садовник, живо кликнув батраков,
Сказал: «Видали божьих мы рабов!»
Верёвкой вора он велел скрутить
Да как взялся его дубинкой бить,
А вор: «Побойся Бога, наконец!
Ведь ты убьёшь невинного, подлец!»
А садовод несчастного лупил
И так при этом вору говорил:
«Дубинкой божьей божьего раба
Бьёт божий раб? Такая нам судьба.
Ты — божий, божья у тебя спина,
Дубинка тоже божья мне дана!»
О ТОМ, КАК ВОР УКРАЛ
ЗМЕЮ У ЗАКЛИНАТЕЛЯ
У заклинателя индийских змей
Базарный вор, по глупости своей,
Однажды кобру сонную стащил —
И сам убит своей добычей был.
Беднягу заклинатель распознал,
Вздохнул: «Он сам не знал, что воровал
С молитвой к небу обратился я,
Чтобы нашлась пропавшая змея.
А ей от яда было тяжело,
Ей, видно, жалить время подошло.
Отвергнута была моя мольба,
От гибели спасла меня судьба».
Так неразумный молится порой
О пользе, что грозит ему бедой.
И сколько в мире гонится людей
За прибылью, что всех потерь лютей!
И ещё таки строки:
Нам от пророка заповедь дана.
"Неплатежеспособен сатана,
Но ловок он вводить людей в обман, -
Так не имей с ним дел!" - гласит Коран.
Действительно, разве сатана платежеспособен? Он только обещает, завлекает. Но никакой из его "даров", на самом деле, настоящим не является. Настоящим не умозрительно, а в буквальном смысле: сатана всегда обещает одно, а дает другое, обхитрить его можно, только не играя с ним. Мираж, который заставляет и человека дальше жить в миражах, иначе ему придется признать, что его обманули, провели. Что он предал и предал зря.