Падает снег. Серебрится земля.
Веет покоем и свежестью зимней.
Нежит Она снежным шлейфом поля,
рощи, долины в кружении дивном.
И раздаются песни и гимны:
Вот и пришла ты, Царица Снегов,
Юная Радость, Дева Нивенна!
Мир убелил твой волшебный покров.
Души возрадовал глас вдохновенный!
...............................................................
М.Ш,...Если при лёгком морозце тихо падает мягкий снежок или если деревья и здания стоят, убелённые инеем, бодрая, резвая, почти восторженная радость, которую испытываем мы, свидетельствует о близости дивных стихиалей Нивенны. Белые просторы, безгрешные особою, невыразимой чистотой, – вот что такое Нивенна, страна стихиалей инея, падающего снега, свежего снежного покрова. Резвящиеся в нездешнем веселии, похожем на весёлость эльфов, они укрывают возлюбленную землю своей фатой. Почему такая радость жизни пронизывает нас, когда мириады бесшумных белых звёзд тихо опускаются вокруг? И почему, когда мы видим леса или городские парки, убелённые инеем, мы испытываем чувство, соединяющее в себе торжественность и лёгкость, прилив жизненных сил и восхищение, благоговение и детский восторг? А тех из нас, кто сохранил в душе вечно детское начало, стихиали Нивенны любят особенно нежно, они приветствуют его и пробуют с ним играть: даже возбуждение, мальчишеский азарт, быстрый бег крови в жилах у ребят во время игры в снежки или катания на салазках с гор, для них приятны. "Роза Мира" 5:2 В испанском языке слово
nieve - означает снег. На итальянском
(la) neve. На португальском -
(а) neve . Корень, как видим, один.
Само имя стихиалей Нивенны этимологически образуется в мета-лингвистическом аспекте Романо-Католической Метакультуры и проецируется на земные языки данной группы. В этом и следует видеть происхождение данного сходства имени стихиалей и её материальных проявлений.