Страна знаний
Читательский дневник

0 Участников и 1 гость просматривают эту тему.

« #1 : 14 Августа 2023, 19:43:19 »
«Читательский дневник» — это такая школьная «обязаловка», никаких особенно приятных ассоциаций он у меня не вызывает. Читать я любила и без него, а по-настоящему начала читать, когда все эти формальности закончились. И тем не менее…
Наверное, что-то есть в этом словосочетании. И наверняка оно могло бы вызывать совсем другие ассоциации, если бы это была возможность рассказать о том, что действительно удивило и растрогало, а не вписать норму страниц за день…
Вот и решила попробовать переломить свой стереотип и создать «читательский дневник» моей мечты.
Между прочим, мы с моей лучшей подругой в 5 классе нашли друг друга как раз на почве книг (тогда читательских дневников, к счастью, уже не было). У нас был разный круг чтения, и мы стали обмениваться пересказами. Читать «нудных» «Отверженных» она не собиралась, но слушала с огромным удовольствием в моем исполнении (без всяких исторических справок и длинных философических отвлечений), а я кроме «Трёх мушкетёров» у Дюма-отца ничего не читала, поэтому тоже с удовольствием «нагоняла» в пересказе подружки. Смешно?

Вспоминается анекдот про Карузо.
- Что-то у этого вашего Карузо ни слуха, ни голоса нет. Не понимаю, чем там все восхищаются?
- Ты что самого Карузо слушал?
- Да нет, мне Робинович напел.

Смешно, конечно. Но не всё так просто. Моя подруга знала наизусть множество стихотворений поэтов Серебряного века, читала Шекспира, ходила в театральную студию, открыла для меня «Сирано де Бержерака» и сама писала удивительные стихи — на лету, на промокашке, прямо на уроках математики. Нам хватило на пару лет непрерывных пересказов друг другу, чтобы «сравнять тезаурусы», а дальше уже читали параллельно. Так и дружили, понимая, что мы сплетены этими яркими книжными мирами, гораздо более ценными для нас, чем школьные будни.

В общем, решила создать в Замке место не столько для академических статей и строгих рецензий (хотя тоже можно, если очень захочется), а для «пересказов взахлёб подружке».
Потому что «сил нет как понравилось» и хочется рассказать…
Так вот поймать за рукав в коридоре «Дома пионеров» и зачитывать вслух отрывки…
И если уж говорить с кем-то, то чтобы только о любимых героях…

«Последнее редактирование: 21 Августа 2023, 22:01:55, Наталия Подзолкова»

« #2 : 14 Августа 2023, 19:52:17 »
У меня в этом году как раз случились такие книги, новые и «старые» (в смысле, перечитанные), о которых хочется говорить, рассказывать и усаживать всех немедленно за прочтение.
Начну с трёх удивительных «жемчужин» в моей новой коллекции книг под названием «скоро-скоро я буду читать это внукам». Три этих текста (несмотря на всю разность) очень внутренне связаны. Надеюсь, вы скоро сами в этом убедитесь.

1. Сказочная история современной новосибирской писательницы Ольги Павловой «Повесть о речных королях» https://www.labirint.ru/books/883729/.

В начале июля купила совершенно новую (действительно только что написанную) книжку и пыталась хоть чуть-чуть отложить чтение, чтобы сначала доделать срочные дела. Ничего, увы, не получилось. Желание немедленно читать было сильнее. Спасло лишь то, что книга детская и небольшая по объёму.

Вот что я нашла в Интернете об авторе: «Павлова Ольга Владимировна родилась в 1984 г. в новосибирском Академгородке и в настоящее время проживает там же. Окончила отделение филологии Новосибирского государственного университета. Является сотрудником Гуманитарного института НГУ.» И два небольших рассказа в журнале «Сибирские огни». Да, ещё на сайте «Лабиринта» есть небольшая рецензия подруги автора, где говорится, что «Ольга эрудированный, начитанный человек, с превосходным чувством юмора, любящий и знающий природу». Тут у меня нет совершенно никаких сомнений.

А сказка тем временем началась:

На закате Горечавка родила троих малышей.
Ночь выдалась прохладная, но Горечавка не тревожилась: даже у новорожденных бобрят мех густой, а за прочными стенами хатки, промазанной плотным илом, опасаться и вовсе нечего. Горечавка перевела дух, почистила бобрят и улеглась на подстилку из стружек.
– Теперь ешьте, а я подумаю, – сказала она. – Надо же вас и назвать как-нибудь.
<...>
– Да тут и думать незачем, – решила наконец Горечавка. – Тебя назовём Хвощом, тебя – Черёмушкой, а тебя – Мятликом.
– Почему? – спросила средняя, Черёмушка.
– Что – почему? – не поняла Горечавка.
Черёмушка растерянно замолчала. Усталая Горечавка то дремала, то просыпалась опять, чтобы повозиться с бобрятами, а те кряхтели, тоненько вздыхали и ели без остановки.


Так появилось на свет чудесное существо — девочка-бобрёнок по имени Черёмушка. Существо с редким уровнем эмпатии, которое хочет, чтобы всем вокруг жилось хорошо.

Среди отзывов на книжку есть такие замечательные слова:
«Прочитал «Лесных королей» Ольги Павловой и захотелось поделиться впечатлением. Ощущение – будто я прикоснулся к чему-то теплому, мягкому, детскому, попил воды из негромко журчащего родничка. Я человек пожилой, воспитан на старых добрых детских книжках. Все-таки «Короли» книжка скорее детская. Только боюсь мало кто из малышей ее возьмется читать. Сейчас в моде (или тренде?) стрелялки, страшилки, ужастики, бэтмены, киборги и прочие нелюди. А здесь как будто проглянул кусочек голубого неба в затяжную непогоду. Если только какая-нибудь добрая и умная мама почитает ее своему ребенку…»

У меня было очень схожее ощущение с самых первых строк, как будто в жару пью прохладную очень прозрачную и чистую воду. Сначала хочется делать большие глотки, чтобы напиться. А потом, вернувшись к этому удивительному роднику, пить очень маленькими глоточками и подолгу вслушиваться в послевкусие от этой чистоты и простоты. Какой вкус у чистой родниковой воды? Если проводить аналогию с миром звуков, то у самой чистой воды такой же вкус, как у тишины. Тишину ведь тоже можно пить, и наслаждаться, и вслушиваться в её послевкусие.

Книга, в который остаёшься один на один с хрупкой красотой лесов и ручьёв, трав и птиц, маленьких зверюшек и их опасных соседей-хищников, которые тоже по-своему трогательны и уязвимы. Здесь почти нет упоминаний о человеке (всего один раз напрямую, и косвенно через «книжную» мудрость ворона, который долго жил с людьми), эта «грозная тень» не нависает в явном виде над миром бесхитростной природы, как например в «Бемби» или в «Саджо и её бобры» – книжке, которую я в детстве очень любила. Судя по рассказам, опубликованным в «Сибирских огнях», автор очень тонко умеет ввести мир человека в мир природы, увидеть его глазами зверей и птиц, однако в этой повести Ольга Владимировна Павлова пошла по другому пути. Мир человека присутствует в книге как мир человечности – мир бесконечной нравственной ответственности главной героини — бобрихи Черёмушки.

Первая встреча с «большим миром» за пределами бобровой хатки.

… Рывок, другой – и впереди заколыхалось облачко света; мгновение – и Черёмушка оказалась в чудном месте.
В сероватом сумраке хатки бобрятам привычнее было слышать, чем видеть, но сейчас Черёмушку окружили яркие пятна: зелень внизу, ясная голубизна и пылающий жёлтый круг наверху. Воздух дрожал от щебета, свиста, кваканья, трелей и шорохов. Пятна становились отчётливее, превращаясь в густые заросли осоки, стебли камыша, гладкие листья рдеста – любимую еду старших бобров. Над водой, усеянной крапинками ряски, склонилась старая кряжистая ива; за ней выстроился реденький осинник, а дальше тянулась синеватая полоса леса.
– Вон – дерево! – раздался позади голос Рогоза: он тормошил Хвоща и Мятлика, а они оторопело цеплялись коготками за Горечавку. – И вон – дерево! А то – Утки! Плотина наша! По плотине трясогузка бегает.
Мятлик растопорщил усики, а Хвощ захныкал.
– Ты зачем ревёшь? – растерялся Рогоз. – Тебе не нравится?
– Нра-а-авится, – выдавил Хвощ. – Потому и реву.
Перед носом Черёмушки, сверкая в утренних лучах, вертелась муха. Черёмушка долго смотрела на неё, не шевелясь, а потом опомнилась:
– Я, наверное, в хатку больше не пойду. У меня тут дела.


На днях сидела на берегу нашего озера, смотрела на небо, на горы, на чаек, на траву и вдруг как-то очень поняла, совсем как Черёмушка, что «у меня тут дела».

Сейчас бы, наверное, сказали, что это книжка об экологическом сознании, но мне не хочется так говорить, потому что слишком современно звучит. А книжка про Черёмушку — вневременная. Она могла быть написана Гоголем или Тургеневым, Пришвиным или Паустовским, Бианки или Сладковым. Это классика литературы о природе для детей (а для детей, если вы помните, это как для взрослых, только лучше). Вот так сразу на наших глазах родилась ещё одна классическая книжка. Которая сразу входит в речь, разбирается на любимые цитаты, формирует язык. Я, например, уже не знаю, как я жила без этих удивительных оборотов.

– Во, – прошептал Мятлик, высунув мордочку из зарослей. – Утята.
– Ага, – с восторгом ответил Хвощ, а Черёмушка добавила:
– Надо на них напасть.
Недавно бобрята научились драться – понарошку, не всерьёз – и боролись теперь с вечера до утра. <...>
На запруде водились утки – кряквы и парочка чирков-свистунков. Нарядные селезни порой поднимали шум, а уточки тихо ворковали; крохотные пёстрые утята носились за ними, разрезая воду. Бобрята двинулись было вперёд, шурша осокой, но тут над их макушками раздался строгий голос Горечавки:
– Ку-у-уда? Не вздумайте ни на кого нападать.
– Мы немножко, – попыталась возразить Черёмушка. – И убежим сразу.
– Сказано тебе… – заворчала Горечавка, но смягчилась, увидев, как погрустнел Хвощ. – Понимаете, у всех свои порядки. Охота играть – играйте, а уток не дразните, ладно?
– Ладно, – сдалась Черёмушка и лягнула Мятлика; он с воплем навалился на сестру, а Хвощ радостно прыгнул сверху.


А сколько я узнала нового, открывая Википедию и «картинки» на каждое незнакомое название! Узнала, что горечавка и чина растёт у нас в огороде, а купырь, яснотка и будра встречаются нам с мужем каждый день во время вечерних прогулок по лесу. Узнала, что утка-сеголетка означает «родившаяся в этом году», «сего лета». Научилась (правда, с трудом) различать тростянку, костёр и мятлик. Поняла, что хищные птицы, которые кружат у нас над берегом и лесом, – это болотный лунь (семейство ястребиных). А сколько голосов птиц я послушала в Интернете (хорошо, что теперь есть такая возможность), чтобы попытаться их различать в лесу. В общем, как интересно жить на свете! И как удивительно меняется мир, когда он становится узнаваемым: не просто «водоросли какие-то», а рдест (любимое лакомство бобров) или чилим (водяной орех, а заодно имя общительного ондатры, который зимовал в бобровой хатке Горечавки).

Но главное, это потрясающей силы глубина, спрятанная за простым и доходчивым текстом: внутренняя драма стремительного духовного роста, которая наталкивается на стену несовершенства горячо любимого мира вокруг.

– Я ем траву, и жук ест, – проговорила она. – Жуков клюют птицы, а белка таскает птичьи яйца… И никак не выходит по-другому.
Мысли споткнулись, застряли и запутались; до самого утра Черёмушке так и не удалось их распутать.


Спустя некоторое время она спросит в отчаянии своего друга — мудрого ворона с единственным книжно-человеческим (а не растительным) именем – Феликс: «Неужели нам никак нельзя иначе?…  Но хоть что-то сделать можно?» И ворон ответит: «Что-нибудь всегда можно». Вся человеческая этика держится этим «что-нибудь всегда можно»! Пути добра не могут быть закрыты, никакие обстоятельства не могут помешать сделать маленький шаг в сторону любви и сочувствия. И Черёмушка, не давая себе расслабиться, снова и снова собирая свои «недлинные» мысли вместе, делает шаг за шагом.

– Знаешь, почему я реву? Зайцев много, но мой был один-единственный на свете. И мышка — одна на свете. И Строчок. И дятел. И зимородок. И ты.
Лютик загородился тростниками:
– Я-то…


Звери и птицы, которые окружают главную героиню, далеко не все «приятные типы», она сама тоже совершает ошибки, но замечает их и учится исправлять. И все вокруг тянутся к ней, каждый по-своему стремится взять под свою опеку это странное существо, которое мечтает, чтобы все вокруг были счастливы. Каждый живущий хочет быть причастным добру (извините, каламбурчик напрашивается: добру-бобру).

К концу дня на реку прибежал посеревший и распушившийся Строчок [самец белки]. Он выкопал в земле ямку, что-то в неё сунул, присыпал сверху и только потом окликнул Черёмушку:
– Привет, бобр! Обжилась?
– Обжилась, – ответила Черёмушка. – Вон, поглядите!
<...>
– Во даёт, – поразился Строчок, попрыгал вокруг хатки и переметнулся к берёзе с крупным дуплом. – А это не повалите?
– Нет! Пусть стоит.
– Добро, – согласился Строчок из дупла, высунув пышный хвост наружу. – Тогда я тут спать улягусь.
– А вдруг дятел на вас рассердится? Дырку-то он проклевал.
– Обойдётся, – нисколько не поколебался Строчок. – Буду я всяких колотушек слушать. Зима на носу, а я тебя, дурёху, без пригляда бросил… Эй! Бобр! Притащится без меня Сыроежка – тайничок мой ему не выдавай, ага? Так и говори: Строчок ничего не зарывал.


Естественно и как-то даже буднично ответственность перед миром и сострадание связаны с поэзией. Случайно ли? Даже не ясно, что было раньше: тронувшие душу Черёмушки поэтические образы или способность сопереживать и сострадать другому. Получается, что это грани одного и того же. И одно без другого — не по-настоящему, что ли. Есть в книжке три тонких лирических образа, три героя, которые умеют видеть в круглом камушке — луну, а в опавших листьях — рыбок-плотвичек: это маленькая водяная крыса Тростянка, заронившая эту способность видеть в Черёмушке, сама Черёмушка и её будущий спутник — бобр Лютик, остро чувствующий, когда пора действовать и лечить страдающее сердце Черёмушки красотой.

Лютик вдруг заторопился:
– Пойдём! Тебе нужно зимородка посмотреть.
Они плыли привычным путём – мимо ивняка и малины. И как Лютик догадался прийти именно сейчас? <...>
… Черёмушка всматривалась в заросли напротив. Ничего особенного там не происходило, и Черёмушка собралась было спросить Лютика, не ошибся ли он, но тут – фр-р-р! – из тесного переплетения ветвей вылетела птичка, большеголовая и длинноносая.
Птиц с ярким оперением в лесах немало: снегири, щуры, чечётки, чижи… Но солнечные лучи коснулись маленького зимородка – и он ослепительно засиял, словно летняя роса или снег в ясный морозный день. Черёмушка застыла, а зимородок, вытянувшись, упал в воду и через несколько мгновений вынырнул – отчего-то недовольный, но по-прежнему сияющий всеми оттенками сине-голубого, видными даже бобриным глазам.
– Да, – произнёс справа от Черёмушки Лютик. – Зимородок, в общем.
Зимородок в кустах выпятил оранжевую грудку, а Черёмушка проговорила:
– Ох, Лютик! Как всё ужасно неправильно и как красиво.
Затем она отодвинула стебель недотроги.
– Поплыли обратно?
И прибавила:
– Спасибо!


Вот интересно, ребёнок, которому будут читать эту книжку, почувствует в этой нейтральной фразе «отодвинула стебель недотроги», что отношения развиваются, что вот сейчас эти два сердца стали ещё чуть-чуть ближе друг другу. Мне почему-то кажется, что, скорее, не заметит взрослый (ведь тут куча названий растений, вот ещё одно), а ребёнок вообще пропустит про «стебель» и всё впитает кожей, напрямую, без обязательного понимания смысла некоторых слов. Конечно, у всех будет по-разному, главное, чтобы было, чтобы такие книги были услышаны в детстве, чтобы они растили и растили маленькие доверчивые детские сердца.

Момент с зимородком напомнил мне, как Тофсла и Вифсла утешали загрустившего Муми-тролля в «Шляпе волшебника». Они тоже лечили его красотой, показав «королевский рубин»:

– Это надо же! – вырвалось у Муми-тролля.
Комната-тайник озарилась мягким красным светом. Перед ним лежал рубин величиной с голову пантеры, рдеющий как закат, живой как огонь и мерцанье водных зыбей.
– Нравится? – спросил Тофсла.
– Да, – чуть слышно отвечал Муми-тролль.
– Больсла не будешь реветьсла? – спросил Вифсла.
Муми-тролль только покачал головой.
Рубин был изменчив, как море. Он был то сплошной свет, и розовый отблеск реял над ним, совсем как над заснеженной вершиной при восходе солнца, то вдруг метал из своей глубины тёмно-красный пламень. А то вдруг делался как чёрный тюльпан с лучиками-тычинками.
Муми-тролль долго-долго стоял на месте. Время сделалось медленным, а его мысли большими-большими…


Такая вот возникла перекличка, ведь по сути Муми-тролль — тоже один из самых добрых и отзывчивых героев детских книжек. Они с Черёмушкой очень похожи.

Я не боюсь, что сказала слишком много, не боюсь, что «проспойлила» и раскрыла какие-то сюжетные ходы, потому что в настоящей литературе всегда важнее не что сказано, а как — в этом «как» и есть встреча писателя с читателем, но кульминацию, которая здесь не случайно называется «коронацией» (книжка-то про королей), я рассказывать не буду. Пусть каждый читатель переживёт её сам, на свой лад.
А я жду-не дождусь, когда подрастёт моя маленькая внучка!

«Последнее редактирование: 29 Августа 2023, 22:10:16, Наталия Подзолкова»

« #3 : 21 Августа 2023, 11:21:16 »
2. Глава «Свирель у порога зари» сказочной повести Кеннета Грэма «Ветер в ивах» https://www.labirint.ru/books/881862/

Да, вот так странно. Второй «жемчужиной» является глава в книге, хотя это совершенно не значит, что не обязательно читать книгу целиком. Конечно, нужно. Она чудесная, но потрясение — это седьмая глава «The piper at the gates of dawn». Точный перевод «Волынщик у врат рассвета», но я читала в переводе Ирины Токмаковой, а у неё глава называется «Свирель у порога зари». Но давайте всё по порядку.

Эту книгу обожал Ален Милн и любил Джон Леннон. А группа «Pink Floyd» назвала свой первый альбом в честь седьмой главы «The Piper at the Gates of Dawn». Книга вышла в начале ХХ века, а точнее 1908 году. Но в моём детстве её не было. Всё очень просто — первый перевод на русский язык появился только в 1988 году. Его сделала Ирина Токмакова — одна из моих любимых детских писательниц. Вот как она сама об этом рассказывает: «Должна признаться, что и я взялась за её перевод далеко не сразу. Мне эту книгу на английском языке подарили в Обществе культурных связей Британия — СССР еще в 1979 году, и я всё ходила вокруг да около, не решаясь взяться за перевод. Язык этой сказочной повести столь прекрасен, ароматен и богат, что я всё боялась испортить. Почти десять лет потребовалось на раздумья...»

Немного об Ирине Токмаковой (1929-2018) и её муже художнике-иллюстраторе Льве Токмакове (1928-2010). Просто, когда я посмотрела на даты их жизни и прочитала скупые автобиографические справки, то поняла, что мимо нас прошла почти незамеченной ещё одна удивительная история любви, дружбы и сотворчества, чем-то, возможно, схожая с историей Григория Померанца и Зинаиды Миркиной. Супруги, прожившие более полувека вместе – вместе творившие, вместе создававшие невероятной трогательности образы. У меня есть книга, любимая с самого раннего детства — «Карусель» Ирины Токмаковой. А любимые с детства книги — это почти всегда синтез текста и иллюстраций. И когда я поняла, что художник — это муж писательницы (конечно, в детстве на такие детали редко обращаешь внимание), то книжка стала ещё более драгоценной. Я прикреплю файлы с моей любимой сказкой из этой книжки, и, думаю, вы сразу всё поймёте. Бывает, когда у меня на душе хорошо и весело, в голове сами собой всплывают слова этой сказки, и я с удовольствием проговариваю их про себя, как Винни-Пух свои пыхтелки.

Но вернёмся к нашей удивительной главе в книге Кеннета Грэма. Я купила книгу в далёком 1993 году, впечатлившись названием и аннотацией, и, наверняка, какими-то отрывками. Но отложила на потом, тем более иллюстрации были странными, какими-то условными. А может, и к лучшему. Не было бы у меня этой весной такого удивительного подарка судьбы.

В конце зимы в интренет-магазине «Лабиринт» увидела «Ветер в ивах» с иллюстрациями Ольги Ионайтис и влюбилась в книгу с первого взгляда. Заказала, ждала с нетерпением как праздника. Книга в реальности оказалась ещё красивее, чем на картинках. А потом я начала читать:

Крот ни разу не присел за всё утро, потому что приводил в порядок свой домик после долгой зимы. Сначала он орудовал щётками и пыльными тряпками. Потом занялся побелкой. Он то влезал на приступку, то карабкался по стремянке, то вспрыгивал на стулья, таская в одной лапе ведро с извёсткой, а в другой малярную кисть. Наконец пыль совершенно запорошила ему глаза и застряла в горле, белые кляксы покрыли всю его чёрную шёрстку, спина отказалась гнуться, а лапы совсем ослабели.

Что это будет? Милая детская сказка? Хорошо. Буду читать внукам. Про зверюшек и их домики всегда весело. Но буквально на следующей странице меня ждало вот это:

Крот подумал, что он полностью счастлив, как вдруг, продолжая бродить без цели, он оказался на самом берегу переполненной вешними водами реки. Он прежде никогда её не видел; такого, как ему представилось, гладкого, лоснящегося, извивающегося, огромного зверя, который куда-то нёсся, за кем-то гнался, настигал, хватал, тут же оставлял, смеялся, моментально находил себе другого приятеля, кидался на него и, пока тот отряхивался от речных объятий, бросался на него снова. Всё вокруг колебалось и переливалось. Блики, бульканье, лепет, кружение, журчание, блеск.
Крот стоял очарованный, околдованный, заворожённый. Он пошёл вдоль реки. Так идёт маленький рядом со взрослым, рассказывающим волшебную сказку. И наконец, утомившись, присел на берегу. А река всё продолжала рассказывать свои прекрасные переливчатые сказки, которые она несла из глубины земли к морю, самому ненасытному на свете слушателю сказок.


Ничего себе! Что же всё-таки за книжку я купила? Что это за поэзия, которая временами перехлёстывает через край, потому что ей тесно в рамках детской сказки…

Тем временем по сюжету стало проясняться, что это прекрасная сказка о должном мире – о добрых существах, которые своей заботой и вниманием делают друг друга ещё лучше. Сказка, читая которую, отдыхаешь душой. В ней доброта и взаимная отзывчивость (которые в нашей жизни встречаются изредка, как-то пунктирно) представляют собой прочную и естественную канву отношений.
Представьте себе, что хороший и доброжелательный герой (Крот) встречает очень хорошего и очень доброжелательного героя (Дядюшку Рэта — речную крысы). И они начинают дружить и помогать друг другу. Затем оказывается, что даже у них могут возникнуть проблемы. И тогда появляется очень-очень хороший и очень-очень доброжелательный герой (Дядюшка Барсук), который тоже опекает их по мере сил. Такая вот иерархия замечательных существ, которые демонстрируют, как всё могло бы быть, если бы все были хорошими и доброжелательными.

И вот появляется герой, довольно резко выпадающий из общей идиллии — мистер Тоуд (лягушонок, жаба). Мистики сказали бы, наверное, что Мистер Тоуд — это в чистом виде «неосознанность» с полным арсеналом прилагающихся компонентов: «ненаблюдаемого ума», «неконтролируемых эмоций», «нерефлексируемых реакций» и т. д. Не эгоизм как что-то злое, а именно неосознанность, инфантильность. На нее нельзя сердится. И три бесконечно добрых существа берут на себя заботу о становлении и развитии этого существа. Не злятся, не ругают, а сдерживают, увещевают, показываю пример и постепенно перевоспитывают. С моей точки зрения, всё равно слишком быстро. Но сказка есть сказка.
Читала отзывы, в которых некоторые читатели пишут, что мистер Тоуд — единственный «живой» и «интересный» персонаж в сказке. Совершенно не согласна, но понимаю, почему так. Добро незаметно, может быть, скучно со стороны. Просто жить у реки и помогать друг другу, просто радоваться реке, дружбе и не хотеть большего — разве это сюжет для сказки?
Тоуд, возможно, прообраз сына самого Кеннета Грэма. Во всяком случае в Интернете нашла следующую информацию: «В 1899 году Грэм женится на Элспет Томсон, даме довольно высокомерной, их брак оказался несчастливым. У них родился единственный сын Алистер, которого в домашнем кругу называли Мышонком. Его упрямый характер вдохновил Грэма на создание образа мистера Жаба – героя сказок, которые он начал рассказывать сыну перед сном, когда мальчику исполнилось четыре года. Затем Грэм собрал сказки воедино и обработал как цельное произведение».
Для меня книга начала распадаться на две части — главы с мистером Тоудом и главы без него. Как «война» и «мир», где я отдавала предпочтение «миру». А потом случилась седьмая глава…

Я иногда пыталась себе представить, что испытывал бы читатель длинного эпоса «Махабхарата», просто так без всякого предупреждения прочитав главу «Бхагават-Гита»? Аналогия, конечно, странная, но, на мой взгляд, седьмая глава — произведение совершенно другой природы, что-то особенное, самостоятельное и совершенно выдающееся. Мистическое озарение автора, которое он вставил в детскую книжку просто потому, что не знал, что с ним делать. Ведь Кеннет Грэм не был ни профессиональным писателем, ни, тем более, духовным учителем. Человек с тончайшей поэтической восприимчивостью, который, к счастью, взялся за перо.

Сначала я прочитала название «Свирель у порога зари» и подумала, что это уже перебор. Никакое содержание не может соответствовать такому названию. Тем более, содержание детской книжки. А потом я просто не верила, что это со мной происходит.

Крапивник насвистывал свою незатейливую песенку, спрятавшись в кустах, окаймлявших берег. Было уже десять часов вечера, но небо всё ещё хранило верность ушедшему дню, оно не хотело с ним расставаться и с самого краешка возле горизонта никак не отпускало дневные лучи. Изматывающий жар летнего послеполудня наконец разжал кулаки, свернулся клубком, укатился, подталкиваемый прохладными пальцами июльской ночи.

Я прочитала главу в ночь на 8 марта, а 29 марта провела занятие городского Философского семинара по этой главе, обозначив тему «Несказочная глубина реальности сказки». Вообще-то я просто прочитала главу вслух, немного комментируя и добавляя свои впечатления. Ничего подобного никогда раньше не делала. И по моим ощущениям, это было лучшее занятие в году. Сидят взрослые (я бы даже сказала пожилые) дяди и тёти и слушают главу из детской книжки. Самое удивительное, что мы все дружно потеряли счёт времени. Обычно сообщение делается в пределах часа — дальше перерыв, чай и вторая часть с обсуждением доклада. Этот час все уже хорошо чувствуют. А тут мы про него забыли. Очнулись, когда закончилась глава.

Сюжет очень простой. Потерялся детёныш Выдры. Все поиски ни к чему не привели. Папа (дядюшка Выдра) очень волнуется, но старается не терять надежды. Друзья папы — Крот и дядюшка Рэт — решают не ложиться спать, а продолжить поиски, пока светит яркая луна. Они садятся в лодку и плывут по реке, периодически высаживаясь на берег и обшаривая заросли. Ближе к рассвету, когда луна уже зашла, им чудятся звуки свирели, которые приводят их на маленький неприметный островок, где они и находят живого и невредимого малыша. Затем они благополучно доставляют его папе Выдре. Вот и всё.

Сначала перед нами раскрывается бесконечная доброта главных героев.

Оба какое-то время помолчали, думая об одном и том же — о печальном одиноком звере, сгорбившемся возле брода, ждущем целую долгую ночь — а вдруг!
— Ну, что же , — сказал дядюшка Рэт. Пора нам и на боковую. — Но при этом даже не шелохнулся.
— Рэтти, я просто не могу лечь и заснуть и ничего не предпринять, хотя я и не знаю, что тут можно предпринять. Давай выведем лодку и поедем вверх по течению. Луна покажется примерно через часок, и мы как сможем — поищем, во всяком случае, это лучше, чем завалиться спать и не делать уж совсем ничего.
— Я как раз и сам об этом подумал , — сказал дядюшка Рэт . — Это не такая ночь, чтобы спать. Да и рассвет не так уж далеко, и к тому же мы можем что-нибудь разузнать о нём от тех, кто встаёт на рассвете.

Затем приходит время ночи показать свою красоту…

… Было темно и пусто, ночь была полна неясных звуков, чьих-то песен, разговоров, шорохов, говоривших о том, что мелкое ночное население бодрствует, поглощённое своими занятиями, пока рассвет их всех не застигнет и не отправит на отдых, который они вполне заработали. Шум самой воды был ночью тоже слышнее, чем днём, хлюпанье и журчание были более отчётливыми и возникали как бы под рукой, и оба они постоянно вздрагивали от неожиданного и почти что членораздельными словами выраженного звука.
Линия горизонта была ясна и тверда, а в одном месте вдруг прорисовалась и вовсе чёрным на фоне фосфорического сияния, которое всё разгоралось и разгоралось. Наконец над краем замершей в ожидании земли поднялась луна, медленно и величественно, и покачнулась над горизонтом, и поплыла, словно отбросив якорный канат, и снова стали видимы поверхности, широко раскинувшиеся луга, спокойные сады и сама река — от берега до берега, всё мягко себя обнаружило, всё избавилось от таинственности и страха, всё осветилось как днём, а вместе с тем вовсе не как днём, а совсем, совсем иначе.
Знакомые, любимые места по берегам вновь их приветствовали, но точно в иных одеяниях, как будто они незаметно исчезли, а затем тихонько вернулись назад, но только в других, чистых одёжках, и теперь застенчиво улыбались, ожидая, будут ли они узнаны в новом облачении.


Потом Дядюшка Рэт, а вслед за ним и Крот услышали музыку, которая привела их в нужное место…

Крот перестал грести и замер, затаив дыхание, потому что и на него, точно волной, пролилась мелодия, и окатила его, и завладела им совершенно. Он увидал слёзы на глазах своего друга и наклонил голову, сочувствуя и понимая. Лодка скользила по воде, с берега их задевали розовые цветы вербейника. И тогда отчётливый и властный призыв, который сопровождался опьяняющей мелодией, продиктовал свою волю Кроту, и он снова взялся за вёсла. А свет становился всё ярче, но ни одна птица не пела, хотя они обычно щебечут перед приходом зари, и, кроме небесной этой мелодии, больше не было слышно ни единого звука.

А потом случилась Встреча…

И тогда вдруг на Крота напал священный ужас, и он опустил голову, и мускулы его стали точно тряпочные, а ноги вросли в землю. Это не был страх, нет, он был совершенно счастлив и спокоен. А просто, просто он почувствовал, что где-то близко-близко здесь находится тот,  к о т о р ы й   и г р а л   н а   с в и р е л и. Он оглянулся на своего друга и понял, что и он тоже находится в таком же состоянии. А полные птиц кусты по-прежнему безмолвствовали, а заря всё разгоралась.
Может, он и не решился бы поднять голову, но, хотя музыка уже стихла, призыв всё так же властно звучал внутри него. Он не мог не посмотреть, даже если бы сама смерть мгновенно справедливо его поразила за то, что он взглянул смертными глазами на сокровенное, что должно оставаться в тайне. Он послушался и поднял голову, и тогда в светлых лучах приближающейся зари, когда даже сама Природа, окрашенная невероятным розовым цветом, примолкла, затаив дыхание, он заглянул в глаза д р у г а   и   п о м о щ н и к а,
т о г о,   к о т о р ы й   и г р а л   н а   с в и р е л и. Он ясно увидел кудри и крючковатый нос между добрыми глазами, которые смотрели на них ласково, а рот, спрятавшийся в бороде, приоткрылся в полуулыбке, увидел руку возле широкой груди и другую руку, которая держала свирель, только что отведённую от губ, видел крепкие ноги, прочно опирающиеся на дёрн, и угнездившегося между его ступнями крепко спящего в полном покое, маленького, кругленького, толстенького детёныша Выдры. Всё это он увидел своими глазами, совершенно отчётливо на фоне рассветного неба! Он всё это увидел своими глазами и остался жив, а оставшись в живых, очень этому удивился.


Очевидно, что внутри сказки случилось реальное чудо. Ведь маленький выдрёнок Портли попал в такую беду, из которой уже нельзя было спастись в результате чьих-то усилий или стечения обстоятельств. Его спасение — это ответ живого мироздания на атмосферу добра, которую создали внутри своих отношений герои книги. Ирина Токмакова перевела, на мой взгляд, даже глубже, чем написал Кеннет Грэм. Убрав форму, она оставила Присутствие. В оригинальном тексте «градус чудесности» чуть ниже — при описании того, кто играл на свирели (в оригинале – на волынке), есть слова, по которым мы можем распознать фавна (Пана, божество Леса), что сводит Встречу к более узкому (фольклорному) переживанию. Как настоящий поэт, Ирина Токмакова почувствовала, что здесь речь идёт о сокровенном, которое может принимать самые разные формы.

Бесконечная доброта и доверие помогли героям услышать зов, воспринимаемый только в состоянии чуткого присутствия и осознанности, в состоянии забвения своего я. Заметьте, не папа, снедаемый беспокойством, услышал этот зов, а добрые существа, один из которых поэт (по книге это дядюшка Рэт, над причудой которого «сочинять разные стишки и всё такое прочее» все чуть-чуть посмеивались). Он услышал первый и слышал еще долго. Папа Выдра способен только дать чуду шанс – он думал о том, как не причинить своим горем неприятностей Другу. Действительно, в начале главы говорится о том, как дядюшка Выдра старался скрывать своё беспокойство, чтобы не расстраивать гостя — дядюшку Рэта. Трудно даже представить в нашем мире такую ситуацию, в которой родители пропавшего ребёнка стараются не травмировать своим беспокойством друзей и всех окружающих людей. Это всё те же удивительные отношения добра, возведённого Кеннетом Грэмом в какую-то энную степень.

Маленький Портли ещё не понял, что с ним случилось. Он забудет всё сам, захваченный новыми впечатлениями, а значит – утешится. Хотя момент его пробуждения просто разрывает сердце.

Портли проснулся, издав радостный писк, и стал весь извиваться оттого, что он видит близких друзей своего отца, которые так часто, бывало, играли с ним. Но вдруг мордочка его сделалась озабоченной, и он начал бегать кругами, принюхиваясь и повизгивая жалобно. Как дитя, которое уснуло счастливым на руках у няни, и вдруг пробудилось в одиночестве и в незнакомом месте, и бегает по комнатам, ничего не узнавая, и отчаяние всё больше и больше овладевает его сердечком. Так и Портли всё что-то искал и искал по всему острову и, не найдя, сел и заплакал.

А главным героям предстоит пережить ещё одно чудо — забвение…

И когда оба друга глядели пустым взглядом, погружаясь в печаль оттого, что они видели и тут же утратили, капризный лёгкий ветерок, танцуя, поднялся с поверхности воды, растрепал осины, тряхнул покрытые росой розы, легко и ласково дунул им в лицо, и с его лёгким прикосновением наступило забвение, потому что д р у г   и   п о м о щ н и к   каждому, перед кем он предстал и кому помог, напоследок посылает ещё один чудесный дар: способность забыть. Чтобы воспоминание о необычном не укоренилось и не разрасталось в душе, чтобы оно не затмевало радостей дальнейшей жизни для тех, кого он выручил из беды и кому помог, чтобы каждый оставался счастливым и беззаботным, как прежде.

Вот такая история невероятной красоты и глубины – настоящая жемчужина, спрятанная внутри детской сказки. Авторы книги (Кеннет Грэм и Ирина Токмакова) рассказали нам, что значит быть захваченным чем-то большим, чем ты сам — рекой, лесом, морем, поэзией, дружбой, Божеством (потому что это не вещи, это Живое). И что значит идти за Ним за руку, как ребёнок за старшим. В итоге ты приходишь к настоящему Чуду, сквозь зыбкую условность сказочного мира доходишь до подлинной реальности.
И что значит быть захваченным чем-то меньшим, чем ты сам — «лодками-плоскодонками», «расписными повозками», «автомобилями» – увлечения и страсти мистера Тоуда. И тогда вещи подчиняют тебя, ты оказываешься обманутым их поверхностной привлекательностью, рано или поздно теряешь их и оказываешься в тюрьме. Может быть, не в буквальном смысле, как мистер Тоуд, но в тюрьме своего маленького эго.
Хорошо, если рядом есть бесконечно и бескорыстно любящие друзья, которые помогут тебе в трудную минуту… Но лучше самому поскорее стать таким настоящим добрым другом!

PS Забыла ещё один важный момент. Существует адаптированный «детский» вариант книжки, в котором вообще нет этой главы (и совершенно непонятным становится название «Ветер в ивах») и ещё нескольких самых поэтичных глав, которые не связаны с приключениями мистера Тоуда. Не думаю, что это правильно, но что тут поделаешь. Будьте внимательны, выбирая книгу. Глав должно быть 12. Мне кажется, что даже в раннем детстве мы чувствуем достаточно глубоко (а иногда даже глубже, чем вырастая), чтобы воспринимать по-настоящему важное, пусть даже не понимая до конца и трансформируя непонятное в причудливые образы и ощущения. Всё это делает нас более живыми. Разве не так?

А теперь обещанная сказка Ирины Токмаковой из книги "Карусель" (1971 год).


«Последнее редактирование: 21 Августа 2023, 22:33:21, Наталия Подзолкова»

« #4 : 29 Августа 2023, 21:09:59 »
3. Сказка Майи Ганиной «Тяпкин и Лёша» https://www.labirint.ru/reviews/goods/472109/

Писать о книге, которую прочитала впервые, оказывается, проще. Всё, что родилось в душе, близко по времени (даже если проникло очень глубоко), и остаётся только подбирать нужные слова, чтобы это выразить. А вот рассказать о книжке, которую любишь с раннего детства, совсем трудно. Потому что столько пластов она затрагивает, столько самых разных струн задевает и тревожит, что даже теряешься, с чего начать…

Книжку «Тяпкин и Лёша» мне подарила лучшая подружка по детскому саду на день рождения. Мне исполнялось 5 или 6 лет — точно не помню. Но сам подарок помню прекрасно – тогда часто дарили книги. В детском саду, если тебе друг дарит книгу, то ты понимаешь, что это родители ему дали, потому что не успели купить игрушку. В этот раз я тоже не сразу оценила масштаб подарка. Уже потом, когда книгу читали и перечитывали, гордилась, что «очень сильно любимая всей семьей новая книжка» появилась в доме «как бы из-за меня».

Своим детям «Тяпкина» я не читала, поскольку книжки у меня не было. Когда мы в начале 90-х со старшей сестрой поделили самые главные книги нашего детства, то «Тяпкина» она забрала себе. Я оставалась дома со всей библиотекой, а сестра уехала в другой город — конечно, она могла взять из дома всего несколько книг, чтобы протянуть «ниточку из детства», но уж самые-самые, которые просто так в магазине не купишь. Список из 7 увезённых книг я восстанавливала постепенно. Ведь мне важны были не просто тексты, а ТЕ книги — с «нашими» картинками. Сначала переиздали «Площадь картонных часов» Яхнина с рисунками Чижикова. Потом «Ёженьку» Шарова с рисунками Вольского (кстати с Александром Шаровым всю жизнь работала Ника Гольц, которая иллюстрировала и «Тяпкина», но об этом позже). Потом однажды переиздали «Глупую лошадь» Левина (вот был неожиданный подарок!). Нашла и «Гарантийных человечков» Успенского (правда, в общем сборнике, где картинок мало, но зато те самые — Калиновского). Только книги про ослика Мафина и про Мэри Поппинс пришлось купить с другими иллюстрациями. Оставался только «Тяпкин» – книга, про которую, как мне казалось, совсем забыли. Да и многие ли вообще о ней знали? (Как я теперь понимаю из отзывов на сайте — многие!)
Искала долго. Нашла сначала в электронной библиотеке где-то в конце 2010-х, но дети уже взрослые, да и читать им с экрана или делать распечатку без картинок — всё-таки не то. И вот, наконец, переиздание. Да ещё какое! С теми самыми удивительными картинками Ники Гольц (их даже стало больше). С прекрасными и мудрыми статьями о книжке в конце – жаль, что Майя Анатольевна Ганина не дожила до этого переиздания и не прочитала этих замечательных слов о своей книге.

Майя Анатольевна Ганина (1927, Москва — 2005, Талеж Московской области) — русский прозаик. Её родители работали в Верховном Суде СССР. Мама ушла из семьи, когда Майе было два года, и дочку воспитывал отец, который сам «не избежал репрессий».

Дочь М.А.Ганиной рассказывает: «Была у них комната, метров восемь квадратных, которая находилась в конце очень длинного коридора, в здании бывшего Крестовоздвиженского монастыря, что напротив Военторга. Похоже, что раньше там были монашеские кельи. Дом цел и поныне. Дед уходил на работу и запирал маму одну, других вариантов попросту не было. Мне кажется, что именно там, в то время, маленький ребёнок, предоставленный самому себе, умевший с четырёх лет читать, растил в себе мир, постепенно наполнявшийся и знакомыми героями (любимый персонаж – Маугли, книжка, зачитанная до дыр), и уже рождёнными самостоятельно, требующими развития, и фантазии, и любознательности, и, наверное, таланта».

Когда началась война, Майе не исполнилось и четырнадцати лет. В эвакуацию они не уехали, остались в Москве, жили очень трудно и в прямом смысле голодно.
После войны окончила Московский машиностроительный техникум (1946), работала в конструкторском бюро и мастером на ЗИСе, заочно училась в Литинституте (1949—1954), в который, по словам дочери, поступила «легко, даже беспечно». Корреспондентом московских изданий много ездила по стране. Дебютировала с повестью «Первые испытания» в 1954, но известность ей принёс рассказ «Настины дети» (1957). Основные произведения — романы «Пока живу — надеюсь» (1986) и «Оправдание жизни» (1999, в журнале «Москва»). В шестидесятые годы она стала писать пьесы. Первую – «Анна» – написала по заказу Бориса Львова-Анохина для драматического театра им. К.С.Станиславского. Спектакль имел успех, шёл несколько лет. Из всего этого легко понять, что Майя Ганина — не детская писательница. (И даже сказку для «дошкольного и младшего школьного возраста» «Тяпкин и Лёша» отнесла сначала во взрослый журнал «Знамя», где её и напечатали в предновогоднем номере 1971 года).
Ещё она много путешествовала по стране. В качестве журналиста была в Средней Азии и на Дальнем Востоке, объездила всю Сибирь, добралась до Камчатки и Командорских островов.
В автобиографическом очерке «Мои дороги» Ганина признавалась: «Я не умею придумывать, фантазировать. Все, о чем я писала, так или иначе происходило со мной или на моих глазах» (запомним это!). В этом признании скрыто определение собственного творческого стиля, основанного на оборотах речи живого непринужденного общения. «...Я всю жизнь коллекционирую слова... Мне приходилось слышать и записывать речь и "словечки" молодых строителей, съехавшихся в Сибирь в послевоенные годы надежд и общего подъема — со всех концов России "за туманом и за запахом тайги"»...»
Критики пишут, что «с первых публикаций Ганину отличает чуткость к русскому слову, лексическое богатство языка и интерес к народной речи». Некоторые очерки написаны на материале диалектологических экспедиций, в которые Ганина-корреспондент ездила вместе со студентами-филологами по Псковщине.
В 1990 году Майя Анатольевна подписала «Письмо 74-х» (об этом тоже поговорим чуть позже).

В Википедии есть ещё такая довольно жесткая цитата немецкого слависта Вольфгана Казака (видимо, он переводил тексты Ганиной на немецкий язык): «Ганина — одна из первых представительниц русской женской литературы. Главными действующими лицами, а часто и рассказчиками в её произведениях являются женщины. Мир изображается с точки зрения женщин, которые смысл жизни видят не в семье, а в профессии. Хотя они принадлежат к разным слоям общества, заметно, что Ганина предпочитает художественную интеллигенцию. Женщины Ганиной, как правило, сильнее своих мужчин. Они справляются с жизненными задачами и покидают своих мужей, которых Ганина любит показывать как недостойных партнеров героинь».

Я, конечно, не была знакома с Майей Анатольевной и не читала пока других её книг, но лирическая героиня «Тяпкина и Лёши» – мама — не совсем такая, как здесь описано. Конечно, Майя Анатольевна писала о себе, в книге много автобиографических отсылок (например, как отец запирал её в комнате и уходил на работу), но всё-таки не просто о себе, а о той самой сокровенной себе, какой она была в кругу самых близких людей, когда не нужно было «сворачиваться клубком», обращая к миру свои колючки. Об этом говорит и тот примечательный факт, что героиня книги принадлежит другому поколению — послевоенному.

В книге есть замечательный эпизод, когда мама берёт в руки ёжика. Почему-то мне кажется, что, описывая ёжика, писательница чуть-чуть говорит о себе самой:

… Тогда я подняла маленького [ёжика]; он свернулся совсем тугим комочком, но меня иголки даже больших ежей не кололи, не то что такого крохи. Какой тут был секрет – не знаю, все дело, наверное, в том, как относиться к тому, что ты держишь в руках – моток колючей проволоки или такую вот чудашную зверюгу.
– Ты его взяла? – восхищенно сказал Тяпкин. – А тебе не больно? Он колючий? Дай, я его потрогаю.
– Подожди. – Я знала еще один фокус и решила порадовать им своего ребенка. – Смотри.
Я положила ежонка на ладонь и стала поглаживать его по встопорщенным колючкам. Через мгновение иголки обмякли, ежонок шевельнулся, я почувствовала ладонью его мягкий горячий живот. Высунулся черный нос и черная, с длинными крепкими когтями лапка.
– Ой, ма-а-мочка… – Не часто мое чадо называло меня мамочкой.


Дело происходит летом в дачном посёлке, где отдыхает, в основном, московская интеллигенция середины 60-х (а по моим ощущениям и 70-е, и 80-е годы очень похожи, дачная жизнь меняется гораздо медленнее городской): научные работники, писатели, деятели искусства. Обычно в таких дачных сообществах дети быстро знакомятся, собираются вместе и прекрасно проводят летние каникулы, но главной героине — девочке Любе (у которой есть домашнее прозвище Тяпкин) – всего три года. Братьев и сестёр у неё ещё нет, а детей такого возраста в дачном посёлке тоже нет (а те, что есть, кроме того что постарше, ещё и мальчишки, которые больше дразнятся), самостоятельные перемещения по посёлку в таком возрасте тоже сильно ограничены — в общем, Любе-Тяпкину скучно. Мама не в отпуске — она продолжает работать (писать), пытаясь совместить свою работу с домашним хозяйством и заботой о ребёнке.
И вот тут появляется Лёша – маленький лешёнок, который тоже скучает, ведь вся его семья — это семь старичков-лесовичков, которым не интересны детские дела, а днём они вообще спят. Леша хочет, чтобы к нему относились серьёзно, называли серьёзным именем Володя, а в остальном, он тоже ребёнок, под стать Тяпкину, с близкими потребностями и интересами. Они сразу находят общий язык. Этот язык сам по себе совершенно замечательный. Взрослые быстро забывают, как дети, которые не так давно начали говорить, общаются. Как восполняют в разговорах огромные пробелы своих картин мира, как обмениваются сведениями, пытаясь при этом сохранить достоинство и целостность своего мироощущения.

– Какой шкаф? – удивился Леша.
– Такой. Ну где платья вешают.
– Платья?.. – Леша замялся. – У нас нет платий. Мы все дяди.
– У дядев тоже бывают… – Тяпкин подумал. – Пиджак. Его вешают в шкаф. Папа вешает.
– У нас не носят пиджак. У нас так просто.
Тяпкин промолчал, потому что не знал, что сказать. Потом вспомнил:
– Мой дедушка тоже пиджак не носит. У него рубаха такая... военная.
– А шкаф у него есть?
Тяпкин снова повспоминал:
– Нету шкафа. У него только стол один. И еще диван. И полки, там книжки стоят.
– Вот видишь! – обрадовался Леша. – У дедушков не бывает шкафа. У нас тоже есть стол и еще диван.
– А книжки?
Леша подумал. Но он не знал еще, что это такое – книжки, и потому сказал очень презрительно:
– Нет. У нас этого никогда не бывает.

Конечно, дружба малышей не обходится без обид, слёз, ревности и даже несчастных случаев, но, в целом, Тяпкин и Лёша хорошо справляются и искренне друг к другу привязываются. Тем более, рядом есть мама, дедушка и хорошая мудрая женщина Вера Васильевна. И кто сказал, что всё чудесное обязательно недоступно взрослым? Ещё как доступно. И взрослые могут это чудесное растить и оберегать.
Сюжет пересказывать не буду, потому что читать всё равно в тысячу раз интереснее.

У книги получилось три издания 1977, 1988 и 2014-2015. На сайте интернет-магазина «Лабиринт» на сегодняшний день 68 (!) рецензий на эту книгу. Это очень много, настоящий бум. Некоторые люди решают заказать себе книгу уже потому, что о ней так много пишут. В основном, отзывы прекрасные, которые мне хотелось бы цитировать и цитировать, потому что они очень совпадают по мироощущению. Я сразу понимаю, что люди, которое это написали, мои друзья. Но есть и резко негативные: «скучно, не интересно ни мне, ни ребёнку», «еле осилила первую главу», «мрачно», «непедагогично» и т. д.
Не хочу давать никаких оценок и ставить диагнозов, просто пишу этот текст. Пробую рассказать, как я чувствую эту историю. Мне кажется, это лучшее, что можно сделать, чтобы таких отзывов становилось меньше.

Кстати, в некоторых отзывах написано, что книжка — больше «девчоночья». Может быть, но нам с сестрой её читал папа и был в полном восторге. Помню прекрасно его лицо, когда он остановился и не может произнести дальше фразу: «Тяпкин сказал басом: «Ешьте идите молоко, а то вон…». Губы у папы подрагивают, на глазах слёзы выступили от сдерживаемого смеха — помолчал немного, потом закончил с нужной серьёзной интонацией: «… ёжики прутся». И мы уже все вместе хохочем и долго не можем успокоиться, глядя друг на друга. Мама заглядывает в комнату, что у нас тут произошло? Ей папа перечитывает вслух весь отрывок. Вообще, когда папа читал нам с сестрой «Тяпкина и Лёшу», мама приходила послушать, ведь книга была новая. Обычно она во время нашего чтения «на ночь», пользуясь моментом, занималась чем-нибудь по хозяйству.
Время, когда папа (реже мама) читал нам на ночь книжки — одно из самых замечательных воспоминаний детства. Или когда диафильмы смотрели в тёмной комнате, папа читает, а я кручу ручку, чтобы перемотать кадр, и в комнате пахнет особенно — нагретым металлом и чуть-чуть подгоревшими пылинками (не знаю даже, как описать). (Кстати, мои дети, которые росли уже во времена видеокассет, с большим удовольствием смотрели диафильмы — потому что это совсем другое, это чуть-чуть волшебство…) Но это я отвлеклась…

Получилось, что книжку я слушала, когда сама была маленькой. Уже достаточно взрослой, чтобы чувствовать покровительственное отношение к трёхлетней героине Любе-Тяпкину и посмеиваться над её смешными, а иногда бесцеремонными словечками, но не достаточно взрослой, чтобы понимать переживания мамы. И, конечно, я совершенно безоговорочно поверила в Лёшу. Да и как можно было в него не поверить, когда это и не сказка вовсе! Сказки начинаются словами «давным-давно...», «в тридевятом царстве» или, в крайнем случае, «над Муми-долом пролетела первая кукушка», «в одном сказочном городе жили коротышки». В сказках или про царей-королей, или животные разговаривают, или про миры совсем необычных существ. А тут…

И тут к нему пришел Леша. Тяпкин даже сам не ожидал, что к нему, зареванному, плохому, который всем мешал, может прийти кто-нибудь приличный.
Погода была скверная: небо все в тучах, ветер гнал траву и цветы, они сильно текли по саду, точно вода в пруду. Было довольно холодно, и руки у Тяпкина покраснели.
Леша сказал:
– Здравствуй. Меня зовут Володя. А тебя?
Тяпкин молчал, глядел на пришедшего, потом ответил мрачно, потому что у него было очень плохое настроение:
– Здравствуй, Леша.
– Я не Леша, я Володя, – вежливо поправил пришедший. – Меня зовут Володя, ты знаешь такое имя?
– Я всякое имя знаю, – высокомерно скривился Тяпкин. – Моего дедушку зовут Натолий Андреич. А тут живет дядя, его зовут Иосик Антонач. Я всякое имя знаю.
– А Володя – знаешь? – заискивающе улыбнулся пришедший. Он был хороший, у него была круглая желтая голова, толстые губы, очень большие круглые уши и вытаращенные глаза. И рыжие, жесткие, точно мочалка, волосы, вылезшие из-под коричневого, крючком, колпака. Он был совсем еще несмышленыш.
– Садись, Леша, – сказал Тяпкин и подвинулся.


Ну разве это сказка. Просто не все Лёшу видят. И даже в книжке об этом говорится.

Дело в том, что многие люди Лешу не замечали. Они смотрели на него и отводили глаза, то ли не видели, то ли думали, что это им кажется. Наши соседи по даче, научные работники, занимающиеся изучением русского языка, часто видели, что Тяпкин и Леша играют на одеяле в саду, читают книжки, даже несколько раз подходили близко, разговаривали с Тяпкиным, но про Лешу ничего не спрашивали. А недавно вечером приехал вернувшийся из командировки наш папа, привез нам с Тяпкиным продукты, посмотрел на Лешу, но тоже ничего не спросил, а когда Тяпкин закричал: "Папа, гляди, у нас Лешка живет!.." – отвел глаза, быстро сказал: "Да-да, играйте, играйте".

В общем, в Лёшу я верила. Если честно, я и сейчас верю. (А если начинаю сомневаться, то перечитываю главу из «Розы Мира»). Но суть совсем не в том, верю ли я в Лёшу. Суть в том, верит ли в него мама Тяпкина и сама Майя Ганина. Помните, что она писала про себя («Я не умею придумывать, фантазировать. Все, о чем я писала, так или иначе происходило со мной или на моих глазах»). Суть в том, как взрослый человек бережно и трепетно относится к чуду. А чудо — это живой мир вокруг, весь этот удивительный мир летнего леса, маленьких детей, ежат и бельчат, лесовичков, цветов, стареющих родителей, талантливых коллег, соседей по даче (добрых или вредных), а ещё огромный мир, который угадывается за пределами дачи – город, в котором дед смотрит своё кино; другие города, в которые папа уезжает в командировки; огромная строящаяся страна, о людях которой мама пишет очерки, и другие страны… Всё это настоящее и очень важное. Как это ощущение важности, хрупкости, трепетности жизни передать маленькому ребёнку, мир которого ещё не так широк и довольно прагматичен?
Есть два пути: Слово и Дело. И конечно, Чудо, без которого не двинуться с места ни по одному из этих путей. Об этом и попробуем поговорить.

«Последнее редактирование: 05 Февраля 2024, 12:05:11, Наталия Подзолкова»

« #5 : 29 Августа 2023, 21:14:58 »
ДЕЛО
Дело — это реальные поступки мамы, её негласно присутствующая в книге педагогика. О ней замечательно сказано в статье детского психолога Натальи Малаховой в Послесловии к новому изданию книги:

«Странная какая-то мама. Мы бы сейчас же отругали ребёнка за то, что испачкался, не послушался, нагрубил, разлил и разбил. А она — чтоб «не приучался быть самонадеянным невеждой»…
… Помощь в поисках Лёши мама предложила, только «подождав, пока он наревелся вдоволь». Ведь, чтобы пережить горе (впрочем, как и радость), нужно время. Чтобы осмыслить свой поступок, осознать, что происходит с тобой и вокруг – для всего этого нужно время. Мама Тяпкина это понимает. Она знает, когда надо не мешать ребёнку страдать, а когда – просто не замечать его плач (расчётливый с подвыванием рёв для привлечения внимания). Но когда Тяпкин плачет, предполагая Лёшино предательство, или когда опасается, что Лёша может заблудиться (настоящий плач от детской беспомощности), сразу же бросает все дела, идёт утешать Тяпкина и разыскивать Лёшу. Ещё она, мечтающая, чтобы ребёнок сам себя занимал и дал ей возможность спокойно работать, безропотно день за днём ходит кормить ёжиков, готовит еду на ораву Лёшиных дедушек, возится с потерявшимся бельчонком Рыжиком, выхаживает больного лешонка…
… Вместо мелочной опеки – предоставление свободы действий. Вместо непрошенной помощи – поддержка тогда, когда ребёнок действительно в ней нуждается.
Как же это у неё получается? Да просто она относится к своей дочери как к маленькому человеку. К человеку – значит, и спрос с неё как с человека. К маленькому – значит, нуждающемуся в помощи и поддержке…»


Это всё и есть Дело. Воспитание примером (прямо по-конфуциански). Не оградить ребёнка от неприятностей, а показать, как они решаются. Помочь там, где он пока некомпетентен, чтобы он набирался этой компетентности. Не на словах (с маленькой буквы), а на Деле.

Интересно, что в одном из отзывов на сайте подмечено, что для современного читателя мама нуждается в оправдании:
«И еще есть статья детского психолога – в самом конце, оправдательно-хвалительная. Видимо, предполагало издательство, выпуская в категории «6+» эту острую, царапающую душу, не детскую книгу, что наверняка нападут современные «мудрые» и вооруженные популярными психологическими рекомендациями матери на героиню книги: и девочку-то она мальчиковой кличкой зовет, и волосы мальчиково остригла, и мало общается с ребенком, да строга и неласкова, и работа-то ей важнее дочери. И потому как бы защищается впрок издательство, обороняется этой статьей. Не напрасно, как оказалось...»

Грустно, но факт остаётся фактом. Не напрасно… Отзывов, в которых чувствуется абсолютное непонимание удивительного воспитательного таланта мамы, её врождённого такта, всё-таки много. Бывает даже хвалят книжку, но ругают маму. К счастью, отзывов, в которых демонстрируется полная душевная глухота — неприятие самой атмосферы книги, всё-таки не так много. Откуда она (эта глухота) взялась или была всегда? Связана она с нашим временем или раньше просто не было сайтов, куда писались отзывы? Но были письма в редакцию. Помните обращения «к читателям» в конце книг: «Издательство просит отзывы об этой книге присылать по адресу...» Какие они были эти отзывы? Кто их писал и кто читал? На чьи судьбы они влияли?

Но вернёмся к нашей книжной маме. Она ведь очень далека от того, чтобы считать себя идеальной. Она следит за собой, рефлексирует, одёргивает себя, старается исправлять ошибки. Иногда точно так же, как Тяпкин, не знает, как было бы правильно, и ловит себя на том, что бессмысленно дуется на соседку «нечего находить чужие пижамы, раз не просят»…
«Дело в том, – справедливо отмечается в том же чудесном отзыве про необходимость защитить маму, – что мама девочки Любы-Тяпкина и сама девчонка, до невозможности сама еще молодая: там в книге есть соседка 29 лет, так вот она по мнению мамы (на ее «тогдашний взгляд») считается «женщиной пожилой»». И как всё-таки славно получилось у 45-летней Майи Ганиной рассказать историю от имени 20-летней молодой мамы! Как здорово получилось у неё совместить в этом образе мудрость и юность. На мой взгляд, это самый чудесный образ мамы, который мне доводилось встречать в литературе… Но это уже моё личное мнение  :)

СЛОВО
Слово — это мир книги.
«Вся повесть пропитана, пронизана книжными мотивами, чтением. Мама пишет статьи и книгу. Дедушка постоянно читает; он научил читать маму, Любу и теперь учит Лёшу-Володю. Лёша хочет понять, как эти книжки делаются, старается изо всех сил постичь грамоту и научиться читать сам. А когда научился, читает ночью, сидя на полу в лунной дорожке. Книги привозят в подарок, и на полянке выздоравливающий Лёша сидит вместе с Тяпкиным, листая книжки. Даже колыбельные дед поёт литературные, те, что пел ещё тяпкинской маме – стихи Лермонтова…» (из статьи Натальи Малаховой)

Единственное уточнение: Люба-Тяпкин всё-таки читать ещё не умеет, она только знает некоторые буквы и умеет складывать их в слоги. До появления Лёши её книжным образованием занимались извне. Это дед и мама хотели, чтобы она научилась читать, а не она сама. Это важно. Ведь в книге поднимается вопрос мотивации. Для маленького ребёнка научиться читать – большой труд. Нужна веская причина, чтобы он начал трудиться, чтобы это желание родилось изнутри. Люба теперь, наверняка, выучится читать хотя бы из чувства соперничества, чтобы не отставать от Лёши, а вот Лёша… Почему он так быстро осваивает чтение? Только ли из-за своей смышлёности? Нет. В образ Лёши вложена мечта любого читающего взрослого (особенно это актуально сегодня) – обнаружить у ребёнка чуткость к Слову, талант Читателя.

Тяпкин довольно хорошо помнил содержание каждой книжки, водил по страницам пальцем и рассказывал, делая вид, что читает. Леша сначала ему верил, слушал с широко открытыми глазами, потом стал спрашивать, где какая буква, а Тяпкин начал сердиться. Он терпеть не мог, когда его уличали в том, что он чего-то не знает.
– Я читаю! – услышала я на четвертый день нашей спокойной жизни сердитый голос Тяпкина. – А ты не слушаешь! Я тебе не буду больше читать!
– Просто я тоже хочу читать научиться… – робко возражал Леша. – Вдруг ты устанешь и не захочешь больше, тогда я сам... Потому и спрашиваю: это какая буква?
– Взрослые люди читают без буквов! – опять закричал Тяпкин. – Моя мама кладет на стол книжку и делает вот так…
Тяпкин взял книжку и стал усиленно поворачивать голову в одну и в другую сторону, видимо изображая, как я читаю про себя. Хотя, конечно, вряд ли читающий про себя человек сильно крутит головой, глаза действительно бегают – это да.
– А тогда буквы зачем? – удивился Леша.
Тяпкин важно помолчал, соображая, потом объяснил:
– Для красоты. Когда просто одна белая бумага, некрасиво очень. А когда есть буковки, тогда ничего…
Тут я решила вмешаться, дабы мой ребенок не приучался быть самонадеянным невеждой.
– Что это ты тут такое интересное рассказываешь, Тяпик?.. – подойдя к спорщикам, спросила я ехидно. – По-моему, кто-то тут чего-то не понимает, а делает вид, что понимает. Хорошо ли это?
Обрадованный Леша растолковал мне, о чем они спорят, и я, стараясь говорить просто, объяснила ребятам, зачем люди придумали буквы, научив бумагу разговаривать. Посрамленный Тяпкин молчал, надувшись, а Леша сразу начал спрашивать, как называется вот эта буква и как та, старательно повторял, потом вдруг вытащил из растрепанного вороха одну книгу, раскрыл и прочел: "Жила-была на свете девочка, звали ее Красная Шапочка..." – остановился, изумленно глядя на меня, и крикнул:
– Мама, ты послушай, как красиво: жила-была на свете девочка...
Он смотрел на меня своими круглыми синими глазами с удивлением и восторгом и улыбался. Я тоже улыбнулась, пожалев, однако, что это лешонок, а не Тяпкин почувствовал скрытую музыку слов и изумился этому.


На даче у дедушки с бабушкой, где я в детстве проводила лето, конечно, тоже был целый ворох детских книг. Я думаю, что книги жили тогда почти во всех домах. Мы с двоюродными сестрёнками постоянно перебирали и перечитывали их, каждое лето из города обязательно привозили новые книги по мере нашего взросления. Но мы никогда не забывали своих старых любимцев. За год я успевала по ним соскучиться и с радостным замиранием перебирала, когда вновь оказывалась на даче. Не помню тот момент, когда «книги заговорили». Помню, что сначала мы их листали, потом читали, потом играли, в то что прочитали. Переодевались в Золушек, делали «домик Тыквы» из Чиполлино, усмиряли Принцессу из «Короля Дроздоборода», показывали фокусы малышам как лев Бонифаций и придумывали ещё тысячи разных чудесных вещей.

Линия Слова вводится в нашу историю вместе с дедом Тяпкина — отцом мамы – который периодически приезжает из города. Образ дедушки вообще примечательный. «Лысый, в очках, хороший», по характеристике Тяпкина, он недолюбливает сверстников, дружбу заводит с молодыми, обожает пить крепкий горячий чай, который у него постоянно выкипает на керосинку («беда просто, сколько он керосину тратил, а ходить за ним было далеко»), и читать газеты, с внучки, которую он нежно любит, спрашивает как со взрослого человека, «забывая, что его собеседнику три года», наверное потому, что и с него в свое время тоже спрашивали сразу по-взрослому. Это то самое поколение, которое вынесло на своих плечах революцию, военный коммунизм, нэп, коллективизацию, репрессии, Великую Отечественную войну — поколение, которое теперь впервые пользовалось заслуженным отдыхом, а иногда вело себя по-детски, потакая наконец-то своим очень скромным и немногочисленным прихотям: попить чайку, почитать газеты, сходить на кинокартину, съесть что-нибудь сладкое.
Когда я читаю про Тяпкиного дедушку, сразу вспоминаю своего. Как он в минуты отдыха от огорода вставал коленками на стул и склонялся на газетой в своей маленькой комнатке в дачном доме, который сам построил; как по вечерам все вместе играли за большим столом, и он всё время подшучивал над нами и над бабушкой; как читал наизусть «Железную дорогу» Некрасова («Жаль только — жить в эту пору прекрасную уж не придется — ни мне, ни тебе…») и подмигивал нам, что вот ведь – живём! Я тогда не знала ещё всех подробностей его удивительной биографии. И слабо себе представляла, что жизнь может очень сильно отличаться от той, что мы ведём – сытые, обутые, одетые и поголовно грамотные…

Дедушка Тяпкина поёт детям (Тяпкину и Лёше) колыбельную песню — очень старую, которую ещё ему самому пела его мама, а потом он пел её маме Тяпкина. Этот эпизод — кульминация книжки – первая встреча Лёши с Поэтическим Словом.

Пока дед пел, Тяпкин повернулся на бочок, подложил ручку под щечку и заснул. Очень он бывал милый и хороший во сне – нос уткнулся в подушку и расплющился, он почмокивал губами и немного сопел. Все маленькие, когда спят, очень хорошие – и щенки, и ежата, и поросята, и дети.
Дед вздохнул, поцеловал его тихонечко, сказал: "Спи, спи!" – и укрыл получше простыней. И тут увидел, что Леша не спит, смотрит широко открытыми глазами.
– А ты, чучелко, что не спишь? – удивился дед. – Днем выспался? Хотел я вас раньше разбудить, да жалко было.
– Нет… – прошептал Леша. – Дедуш, а ты что пел?
– Песню.
– Мне понравилась... А ты еще знаешь?
Тогда дед запел еще песню, которая тоже сначала мне, а потом Тяпкину служила колыбельной, хотя совсем на колыбельную не походила. Просто дед всю жизнь был очень занят: сначала воевал на германской войне, потом на гражданской, потом боролся за революцию, потом строил социализм – учить колыбельные ему было некогда.
Дед пел:

По синим волнам океана,
Лишь звезды блеснут в небесах,
Корабль одинокий несется,
Несется на всех парусах.

Леша слушал, повернувшись на бочок и подложив ручку под щечку, – это я так учила его ложиться, чтобы скорее заснуть, – но глаза у него были внимательные и совсем не спящие.


Именно Слово совершает настоящее чудо — помогает проснуться человеческому сердцу у маленького существа, которое пришло к людям из любопытства или от одиночества.

Непонятное, щемящее нежно сердце было где-то вроде бы не в самих словах, а за словами, прикасалось тихонько, как котенок лапкой, к нежному в душе. Леша слушал и чувствовал, как ему все сжимает и сжимает сердце, тогда он быстро сказал:
– Спасибо, дедушка, я уже захотел спать.
Повернулся лицом к стене, закрылся с головой простыней и тихо заплакал. Он плакал настоящими слезами первый раз в жизни, не понимал, что это с ним, и не мог остановиться. Было ему и больно и очень сладко.


Почему дед (а не мама-писательница) более всех ответственен за Слово в этой книге — для меня открытый вопрос. Я чувствую за этим какую-то внутреннюю правду, а сформулировать, в чем она заключается — не могу. Это как после революции создавали новый Букварь, чтобы учить детей не просто словам, а новым смыслам: революция, Ленин, социализм, братство людей и народов, свободный труд. Дед — это первое поколение, утверждавшее эти смыслы, а значит, ему и нести их дальше – своим детям, внукам и правнукам. Может быть, именно поэтому, Майя Анатольевна Ганина оказалась среди тех 74 писателей, которые в 90-ом году попытались остановить попрание ценностей, которым служили их отцы и верно служили они сами, работая на благо большой страны, впервые провозгласившей всех угнетаемых людей земли своими братьями. Они обратились тогда с открытым письмом, которое так и вошло в историю, как «Письмо 74-х»…

ЧУДО
Чудо — это удивительное единство текста и иллюстраций. Фактически, у книги два автора: писательница Майя Ганина и художница Ника Гольц.

Ника Георгиевна Гольц (1925, Москва — 2012, Москва) — советская и российская художница, известная прежде всего как книжный иллюстратор. Заслуженный художник Российской Федерации. В 1939-1942 годах Ника Георгиевна училась в Московской средней художественной школе, в 1943-1950 гг. — в Московском государственном художественном институте имени В.И.Сурикова на монументальном отделении в мастерской Н.М.Чернышёва.
С 1953 года работала в книжной и станковой графике. Книги с иллюстрациями Ники Гольц выходили в самых крупных издательствах. Известна иллюстрациями сказок и фантастических произведений (фольклор, Гофман, Гоголь, Перро, Андерсен, Одоевский, Антоний Погорельский и др.); эти работы Гольц получали и получают высокую оценку критиков, некоторые из которых даже называют Гольц «лучшим в мире иллюстратором сказок»…

Вот отрывок из статьи Алексея Копейкина, которая тоже приведена в Послесловии к новому изданию «Тяпкина и Лёши».

«… Необыкновенности добавляли рисунки Ники Гольц. Художник, иллюстрируя книгу, без сомнения, рассчитывала на детей, столько душевного тепла было вложено в её работу, и если бы это было в её власти, скорее всего добавила бы в рисунки цвета и яркости. Иллюстрации же, чуть тронутые изумрудной зеленью (иными словами, сделанные в две краски), получились скромными и в то же время пленительными в своей благородной неброскости, – нежными и какими-то приглушённо сумеречными.
Кроме того, стоит признать: современные авторы вообще нечасто удостаивались внимания Ники Георгиевны; она никогда не скрывала, что предпочитает классику. Ш.Перро и братья Гримм, В.Гауф и Э.Т.А.Гофман, Х.К.Андерсен и О.Уайлд – вот её кумиры. Следовательно, не знакомая ей прежде сказка должна была чем-то зацепить, увлечь и зажечь, дать импульс творчеству.
Много лет спустя Нику Георгиевну спросили, помнит ли она книжку Майи Ганиной «Тяпкин и Лёша», которую когда-то ей довелось иллюстрировать. Лицо художницы осветилось улыбкой: конечно помнит! И любит, и очень хотела бы переиздать. В этой сказке как бы два мира, сказала она, совсем как у моих любимых немецких романтиков. Оказалось, что повесть, даже после того как была издана, ещё какое-то время не отпускала художницу, занимала все её мыли, и нередко в минуты раздумий или дачного отдыха она возвращалась к ней, рисуя летние травы, или цветы, или большие деревья…»


В 1988 году мечта Ники Гольц осуществилась. Для нового издания понадобился новый вариант черно-белых иллюстраций. И тогда, кроме самих иллюстраций, она придумала ещё много-много крохотных картинок, изображающих Лешу и старичков, и разбросала их по страницам книги. К сожалению, третьего издания, в котором счастливым образом оказались собраны все её работы на эту тему, она уже не застала.

(Не могу не упомянуть, что одного из моих самых любимых детских писателей – Александра Шарова – чаще других иллюстрировала именно Ника Гольц. Дома у нас была книжка Шарова с её иллюстрациями  – «Человек-горошина и Простак». Надеюсь, что разговор про Александра Шарова у нас ещё случится в Воздушном Замке).

В книге про Тяпкина и Лёшу тоже есть художник-иллюстратор – Вера Васильевна, или как назвал её Лёша – мама Вера. Она как раз работает над иллюстрациями к книге, которую пишет мама Тяпкина. Именно поэтому приезжает по приглашению мамы на дачу, чтобы спокойно и не спеша всё обсудить.

Я рассчитывала, что Вера Васильевна тоже Лешу не заметит и мы будем жить, как жили. Но когда Тяпкин и Леша бросились ко мне, обрадованные, что наконец-то я приехала и везу такие тяжеленные сумки с вкусными вещами, Вера Васильевна поздоровалась с дедушкой, после с Тяпкиным, а потом спросила восхищенно:
– О-ой, кто это? Какой он прекрасный!
– Это наш Леша, – ответила я неуверенно. – Леша, подойди, поздоровайся с тетей. Она художница, рисует картинки в книжках.


Вера Васильевна — это первый человек, который не просто увидел Лешу, но увидел, что он прекрасный. Всё-таки художник смотрит на мир особенно, его задача за «коростой» привычного облика вещей видеть новую красоту. Вот солнечный луч упал на старую скамейку, вот лист бумаги на столе изящно загнулся, а тут — целый крошечный человечек с полными живого интереса глазами!.. Может быть, поэтому и роль в повествовании у Веры Васильевны особенная – благодаря её появлению у книжки настоящий хэппи-энд. Именно она заберёт Лёшу с собой в город, где он будет расти, общаясь с Тяпкиным и его мамой и читая свои любимые книжки. Старички-лесовички не возражают. Почему — не скажу. Читайте книжку))

Символично, что Веры Васильевны нет не на одной иллюстрации. Видимо, художница Ника Гольц как-то внутренне с ней отождествилась. И как фотографа нет на его фотографиях, так нет на картинах и художника. Но есть его душа… Ведь каждая картина, каждая иллюстрация — это и есть душа художника, Слово, которое он претворил в Красоту, чтобы оно ещё верней достигло своей цели — нашего читательского сердца. Это ли не настоящее Чудо?

* * *
Вот такие три разные произведения — совсем новое, пятидесятилетней давности и столетней давности – каким-то образом сплелись в моём читательском воображении и побудили открыть эту веточку в Замке. Три сказки, в каждой из которых — чудо узнавания и открытия мира, а также пример глубоких и искренних отношений, благодаря которым это открытие становится возможным. Хотя, кто знает, может быть, вся мировая литература про это…

Надеюсь, что у многих за душой есть невысказанные слова о любимых книгах, ведь книги всегда ждут нашего внимания. Я начала со сказок, которые лучше читать ВМЕСТЕ с детьми. Хотела даже тему назвать «Книги, которые стоит прочитать вместе с детьми», но вряд ли стоит делать её такой узкой. А мой выбор, наверняка, связан с переживанием рождения внучки…

«Последнее редактирование: 05 Февраля 2024, 11:46:38, Наталия Подзолкова»

« #6 : 13 Декабря 2023, 04:33:18 »
Ирина Голицына "Знаменитые животные"
📚📚📚
Это дорогого стоит, когда сын пятилетка ставит книге 50 баллов из 10 возможных. Поверьте, он очень искушенный слушатель!

Такие классные истории о знаменитых животных под одной обложкой. Как раз по истории как сказки на ночь. Мне очень понравилось про собаку Того, которая везла на Аляску сыворотку от дифтерии.

Посмотрели чудеснейший фильм по мотивам этой истории. Но про Того - только один сюжет!
Отличная идея с портретами животных на форзаце, мы по ним выбирали историю на вечер. Причем... Ее классно читать и в 5, и в 10, и 14-летка послушает уютным вечерком.
В общем... Книга библиотечная... Но по настойчивым ежевечерним просьбам - придется заказать!

«Последнее редактирование: 17 Декабря 2023, 21:59:08, Наталия Подзолкова»

« #7 : 13 Декабря 2023, 11:30:32 »
Повесть о речных королях. Ольга Павлова
Это же просто чистая радость, а не книжка.

Маленькая девочка-бобренок Черемушка, а мыслит как настоящий король...
О светлом будущем Леса, в котором всем хорошо. Вот были бы люди хоть на толику такими бережными...

Стиль Ольги Павловой - теплый, чудный, заставляет улыбаться...
Вот послушайте:
"Развернувшись, еж поковылял восвояси, но у жимолости его наконец настигло дружелюбие".

Или вот...
- По-твоему все хорошо устроено?
- Вообще-то не особенно, - призналась Черемушка. - Вечно кого-нибудь есть приходится!

Как я ценю книги, в которых автору удается этот непридуманный взгляд от лица зверька.
Для меня таковы "Пакс" Сары Пеннипакер и "Полосатая спинка" Софьи Радзиевской.
Мне тоже нравится думать, что звери умеют думать, общаться, дружить. И эмоции самые настоящие, человеческие... Не только дружба и вражда, но и необъяснимое уважение хищника и жертвы.

Это так шикарно, когда удалось написать глубоко личную трогательную историю и вплести в нее интересные биологические подробности. Я бы очень хотела написать такую книгу когда-нибудь.

И да... Повесть о Черемушке опять такая вещь, прочитав которую, я нажимаю кнопку "положить в корзину", потому что хочется встать на перекрестке и раздарить эту книжку красивым прохожим.
Спасибо, Наталии Подзолковой за такую чистую радость!

«Последнее редактирование: 17 Декабря 2023, 22:01:44, Наталия Подзолкова»

« #8 : 17 Декабря 2023, 22:39:39 »
Хочу познакомить Замок с проектом Катерины Гавриловой, чтобы стало понятно, почему она с радостью откликнулась на мой «Читательский дневник». Катерина влюблена в книги и хочет «заразить» этой любовью как можно больше людей, особенно детей. По специальности она биолог (кандидат биологических наук), ведёт в нашем городе (Озёрске) несколько экологических проектов, работает в школе. Но вернёмся к книгам. Вместе со своими воспитанницами Катерина организовала небольшое сообщество для совместного чтения, обмена интересными книгами, приобретения новых книг и дарения их потом библиотекам города. Вот так всё просто: собираются дети и родители, в уютной обстановке за чаем читают вслух хорошие книжки, обсуждают, делятся новыми литературными находками, покупают книги на своё сообщество, читают их, передавая друг другу по мере прочтения, а потом дарят библиотеке или покупают новые экземпляры (если слишком зачитали). Всего за 11 лет подарено в городскую библиотеку 226 книг! Все они одобрены детьми, а на форзаце красуется отзыв первого читателя!
Ещё устраивают разные душевные «книжные» мероприятия, игры, «Читай-баттлы» (в одном из которых мне довелось в ноябре поучаствовать https://www.ozersk74.ru/news/city/444141/). Создали в ВК сообщество «Читай дальше» (#читайдальше).
Страница проекта «Читай дальше» объединяет на просторах интернета настоящих книголюбов. Основная идея проекта: прочитал отличную книгу - сделай так, чтобы ее прочитали другие. Поделиться этой радостью так просто, а книги в результате не будут скучать на полках, а отправятся в путешествие по миру. На страничке «Читай дальше» можно публиковать отзывы на свои любимые книги и узнавать о ближайших интересных событиях, посвященных хорошим книгам.
Вот как-то так. Если что-то не совсем точно рассказала, Катерина меня поправит!  O0
PS Прикрепляю несколько отзывов первых читателей))

«Последнее редактирование: 22 Февраля 2024, 22:04:06, Наталия Подзолкова»

« #9 : 23 Января 2024, 20:34:16 »
Марина Ясинская Серия фэнтези "Восьмирье" #читайдальше

Немного завидую тем, у кого эти книги ещё впереди. ;-)
Восьмирье... – мое рождественское чудо 2024 года. Каждую главу смакуешь как имбирное печенье...
 
Мир, расколовшийся на осколки...
Здесь варят конфитюр из воспоминаний, здесь можно чувствовать, как пахнет счастье, гнев и предательство, здесь пекут печенье со смехом и делают чудесказки.
Здесь живут пушистые мечты и семья – высшая ценность, ведь при расколе многие семьи разлучились...
И, конечно, сложить осколки вместе могут только дети – те, кто чисты сердцем и взглядом, и еще не знают, что некоторые вещи невозможны.
Здесь есть испытания, трудности и иногда прям безнадежное Тумарье, но... автор дает время отдохнуть душой, наполниться силами, красотой и ароматом счастья...
Знаете, так устаешь порой от несчастливых книг со сложными темами, а вот настоящие сказки, которые не кажутся устаревшими, интересные, неожиданные, красивые – это как раз то, чего просит сердце.
Мне иногда кажется, что авторы тоже ответственны за миры, которые создают. В нашей жизни так много больного и странного, и как здорово, когда творцы выбирают рисовать светлое!
И вышло не приторно сладко, ароматно по-настоящему  O0

Совсем скоро в детской библиотеке Озерска! |-:-|
Спасибо:
Гостевому дому AURINKO-СЛЮДОРУДНИК Ауринко, Семейному Центру «Точка Роста» г.Озерск, Людмиле Борюшкиной, Антоненко Марии и Наталии Подзолковой.
И отдельное спасибо Елене Кулешовой за рекомендацию!

«Последнее редактирование: 23 Января 2024, 20:47:47, Гаврилова Катерина»

« #10 : 04 Февраля 2024, 08:24:37 »
Катерина, Наташа, огромное вам спасибо и за эту тему, и за читательское подвижничество в реальном мире!

Вот моя небольшая заметка «Читатель от Бога» в теме «Перекличка вестников» Евгения Морошкина. И проект Евгения, и моя заметка перекликаются внутренне с тем, что делаете вы. Это, видимо, и есть наше с вами главное «общее дело», но в то же время глубоко личное и свободное. Не побоюсь пафоса, скажу, что это и есть работа любви. В самом буквальном смысле.

__________________________________________
Преображение хаоса в космос – это и есть культура.
"Дикой Америке" интернета нужны свои пионеры, свои безумные мечтатели.
Ярослав Таран

« #11 : 17 Февраля 2024, 10:41:49 »
Спасибо, Ярослав! Как-то хотела написать много, а всё не успеваю. А после таких хороших слов обязательно хочется отреагировать. От нас с Катериной огромное спасибо за два эссе о Читателе. Очень они глубокие и точные. Я их уже читаю в институте на занятиях нашим преподавателям. Идеи находят отклик. Хоть и неожиданно, но очень точно сформулирована проблема, а отсюда и выход из неё становится понятнее.

«Последнее редактирование: 17 Февраля 2024, 16:31:15, Наталия Подзолкова»

« #12 : 22 Февраля 2024, 21:51:59 »
Хочу рассказать о замечательной детской писательнице и её новой книге.
У Анны Анисимовой есть суперспособность видеть мир детскими глазами. Книга получилась милая и теплая, несмотря на холодное название. А история-то какая нескучно-неожиданная!
Как важно со всей серьезностью относиться к катастрофам дитячьего мира... |-:-| Идти спасать айсберг, хотя на самом деле он не дал лично тебе капусту посадить... Мама… Она сумела почувствовать не только всю потерю дочки, но и то, как одиноко и бессмысленно чувствует себя айсберг в ведре. Снимаю шляпу перед мамой. O0
Есть в этом что-то от гениального Петсона, которому не лень было мастерить курицу из воздушного шарика с перцем и пугать лису привидением)).
Возраст 6-8 лет примерно.
Спасибо автору! И удачи! После Гути мы будем читать все от Анны Анисимовой!
Она умеет писать и для подростков («Гутя», «Каскадерки») и для милых дошколят («Музыка дятла», «Истории цветного проезда»).

Немного информации из Сети об авторе:
(Подробнее на сайте «ПРОДЕТЛИТ» https://prodetlit.ru)

Анна Павловна Анисимова — русский детский писатель, прозаик. Родилась 26 августа 1983 года в посёлке Кропоткин Иркутской области. Посёлок расположен на живописном Патомском нагорье. Анна была членом дружной ребячьей компании, состоявшей в основном из мальчишек. Некоторые события и происшествия той поры нашли отражение в её рассказах. Первую свою сказку Анна Анисимова написала в семь лет, выполняя «домашнее задание», когда играла с подругой в школу. В 6 классе в школьном сочинении на тему «Кем я хочу стать» подробно рассказала, почему хочет быть учительницей и писательницей одновременно.
Всегда много читала — не только книги, но и периодику. В старших классах, когда семья жила в городе Прокопьевске Кемеровской области, была одним из юнкоров местной газеты «Шахтёрская правда»: брала интервью, писала репортажи, статьи, очерки.
Окончив школу, оступила в Новосибирский государственный университет, на факультет журналистики. На втором курсе в качестве практического задания разработала свою версию журнала для детей.
Как журналист Анна Анисимова сотрудничала со многими периодическими изданиями, в том числе с детскими: пермским литературно-художественным и познавательным журналом «ВездеПрыг», электронной «Жёлтой гусеницей» и др.
В 2011 году начала заниматься в семинаре С. А. Махотин и М. Д. Яснова. «Мне повезло: я как раз находилась на распутье, не знала, как из себя дальше всё это выплёскивать, когда поступило предложение поучаствовать в семинаре Сергея Анатольевича Махотина и Михаила Давидовича Яснова при издательстве «Детгиз». Так совпало, что я в это время переехала жить в Питер», — рассказывает писательница. Занимаясь на семинаре, начала писать художественные произведения для детей.
Сегодня Анна Анисимова — член Союза писателей Санкт-Петербурга, автор пятнадцати книг для детей. Главные читатели её произведений — дети 5–9 лет.



 
Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика