Творческая лаборатория
Дитя потерянного неба (стихи Павла Алексеева)

Павел Алексеев и 1 гость просматривают эту тему.

Я с грамматикой-то никогда в школе черезчур не дружил.

ЧереСчур - так правильно.

Поэзия - высшая форма языка. Не овладев элементарным, как перейти к высшему? Это сродни заявлению: мол, занимаюсь я квантовой механикой, а с алгеброй и в школе никогда не дружил. По меньшей мере, это странное оправдание для ляпов в расчётах.

немало может обнаружится подобных ляпов

ОбнаружитЬся - так правильно в данном контексте. Что сделать. Либо нужно убрать "может", тогда: что сделает - и мягкий знак не нужен.

Тройное "в"? Ну, что же? Одно проглатывается, а остальные два -- сейчас попробовал -- вроде бы, работает.

Какое именно проглатывается и почему?
"Превратив в вдохновенную песню."
Если первое "в" проглотить, то получится "преврати" - это уже другой смысл слова и всей фразы: повелительное наклонение глагола вместо деепричастия.
Если предлог "в" проглатывается, то тоже меняется смысл, причём на противоположный: не в песню превратив, а саму песню во что-то превратив.
Если проглатывается третье "в", то получается "дохновенная песня" вместо "вдохновенной".
Таким образом, ни одно из "в" проглатываться не может по смыслу, а произнести три "в" подряд и раздельно, причём так, чтобы был отчётливо слышен каждый звук, ибо несёт каждый смысловую нагрузку, это, мягко говоря, трудно.

К тому же нарушено ещё одно правило: в русском языке в таких случаях употребляется не предлог "в", а предлог "во": "превратив во вдохновенную песню". Тоже коряво звучит, но, по крайней мере, в пределах языковых норм. Но "во" не лезет ритмически, вот и пришлось язык ломать - по первому подвернувшемуся на ум варианту. А почему бы не поискать синоним "вдохновенной"? Например, "превратив в сладкозвучную (гармоничную, просветлённую) песню". Взял сейчас первые пришедшие на ум слова, что совсем не есть хорошо.

В стихах не должно быть случайных слов. Я уже не говорю о звукописи, в которой каждый слог значим, а не только слова. У Цветаевой есть в черновиках до нескольких десятков вариантов одного слова. Да и у Пушкина черновики - всё зачёркнуто и перечёркнуто, живого места нет. Так его пресловутая лёгкость достигалась. И есть у него стихи, где он не нашёл только одного точного слова и потому их так и не опубликовал. Хотя навскидку множество слов можно поставить, но... Но пушкинское отношение к языку не позволяло брать что-то "приблизительно подходящее по размеру"...  Сам подход "вроде бы работает" - это неуважение к языку. Да и к читателю заодно. На вот тебе, пользуйся, вроде бы работает. Мы бы такую вещь взяли? А чем стихи хуже чайника? (После "вроде бы" запятая не нужна, как и после "ведь".)

__________________________________________
Преображение хаоса в космос – это и есть культура.
"Дикой Америке" интернета нужны свои пионеры, свои безумные мечтатели.
Ярослав Таран
«Последнее редактирование: 20 Октябрь 2020, 00:00:32, Ярослав»

Далёкое небо

Далёкое небо, далёкий взор --
У каждого есть мечта,
Закат расписал облаков шатёр,
И кажется жизнь проста.

И нет беспокойств в ней, и нет трудов,
Не надо искать пути,
Не виснет на крыльях по сто пудов,
И ветер зовёт -- лети!

Под куполом ясным багрянец роз,
Раскрытый веер лучей,
Налево страна виноградных лоз,
Направо – простор морей.

И свет бесконечен, и нет границ,
Распахнут столетьям миг,
И падают маски с оживших лиц,
И бремя былых вериг.

Навстречу солнцу мой отчий дом,
Навстречу ветрам рука,
Земли законы – земле вернём,
Чтоб стала душа легка.

Подарим мысли былинкам трав,
А чувства – игре зверей,
Свой слух – напевам лесных дубрав,
Глаза – широте полей.

И смоет дождь золотой вовек,
Последнюю тяжесть сил...
Я был когда-то там человек,
Мечтавший о даре крыл?

Желал лететь через океан,
Дышать зарёй облаков,
Хотел увидеть десятки стран,
Услышать сто языков?

Улыбкой солнце вернёт в ответ
Забытых печалей ком:
Так было тысячи долгих лет,
Теперь небеса – твой Дом!

...Давно уже сумрак ночной укрыл
Дороги и корабли...
Мне грезилось будто я ветром был
В трепещущей дня дали.


26.02.2006




__________________________________________
Преображение хаоса в космос – это и есть культура.
"Дикой Америке" интернета нужны свои пионеры, свои безумные мечтатели.
Ярослав Таран

А почему знак вопроса?
Пока грезил, было светло ещё: солнце веером сквозь облака, далёкие виды, море...
Вообще, в основу был положен один крымский пейзаж. Если двигаться к Ялте со стороны Алупки по верхней дороге, то там справа есть разные заезды, терассы, выходы к санаториям, да и просто интересные изгибы пути, с которых открываются широкие виды.
Крым -- одно из моих любимых мест на Земле.
Корабли, между прочим, тоже настоящие. В том смысле, что они там всегда придвигаются близко к берегу на ночлег. Днём за километры в море, а в темноте -- почти впритык к береговой линии. Границу стерегут, что ли?
Ну вот. А, пока сочинял, ночь настала. :)



А почему знак вопроса?

Потому что так по-русски не говорят, корявая фраза.
Дня трепещущая даль. В трепещущей дневной дали. Даль трепещущего дня. Вдали трепещущего дня. И т.п. Но "в трепещущей дня дали" - это искусственная подгонка под ритм и рифму, что сразу же режет ухо. В поэзии должно быть всё наоборот: ритм и рифма помогают, подсказывают наиболее точные слова и строки, а не естество речи искажается ради ритма и рифмы. Зачем они тогда и нужны, ритм и рифма, если можно сказать и проще, и понятнее без них? Только ради каких-то украшений? Но если сама речь коверкается из-за этих украшений и никакими новыми смыслами не наполняется, то возникает резонный вопрос: а зачем все эти навороты, типа "дня дали", нужны? Тем более в последней строке, которая ещё более значима в стихах, чем первая.

__________________________________________
Преображение хаоса в космос – это и есть культура.
"Дикой Америке" интернета нужны свои пионеры, свои безумные мечтатели.
Ярослав Таран
«Последнее редактирование: 22 Октябрь 2020, 23:02:42, Ярослав»

Но сочетание "даль дня" используется же, вроде бы, широко? В интернете множество примеров. А здесь "трепещущая даль дня". Тоже, как будто, нормально. Почему нет? Для ритмики только слова местами переставил.



Рискую оказаться занудой, но тема-то, по желанию её автора, находится в разделе "Искусство слова", а не в "Творческой лаборатории"... А искусство, как водится, требует жертв. В т.ч. и собственным реноме.

А здесь "трепещущая даль дня".

Не "даль дня" здесь, но "в дня далИ".
"Дня трепещущая даль", "Даль трепещущего дня", "Вдали трепещущего дня" и т.п. Это одно. А "в трепещущей дня далИ" - совершенно другое. Но:

Для ритмики только слова местами переставил.

Звукопись в стихах (ритм, рифма и т.д.) не должны становиться формальным ложем Прокруста, ради которого зачем-то калечится естественная речь. Украшательства (если эти конструкции можно назвать "украшательством") ради украшательств и поэзия - две вещи несовместные. Более того - это прямо противоположные вектора.

Звукопись в стихах не украшает, но обогащает язык, наполняет его множеством дополнительных взаимосвязей и смыслов, и только тогда она оправдана. Но если берётся какой-то структурный шаблон и под него подгоняется речь ради соответствия признанным стандартам - это приводит к обратному эффекту: смысл высказывания не обогащается, но обедняется; и читателю приходится продираться сквозь "поэтические излишества" к тому смыслу, который может быть передан и проще, и лучше обычным разговорным языком (пример с описанием крымского пейзажа в посте выше - более чем наглядный).

Интуитивно любой любитель поэзии чувствует, что стихи это вовсе не зарифмованная и положенная на какой-то ритмический шаблон речь, но нечто, что иначе быть воплощённым не может, и это нечто гораздо больше и неизмеримо тоньше, чем пересказанный своими словами "сюжет" или "мысль". Если же интересно понять и на уровне разума, как и за счёт чего такое нечто в стихах образуется, то могу порекомендовать, например, работы Ю. Лотмана по структуральной поэтике.

Там на самых простых примерах подробнейшим образом показывается и почти математически доказывается, как осуществляется приращение смысла в стихотворной речи за счёт множества звуковых и структурных взаимосвязей. И чтобы пересказать только одну строфу, содержащийся в ней смысл, требуется несколько страниц, а то и десятки или сотни, если речь о гениальных стихах. Но и в песенной поэтике, самой простой, та же история: объёмная поэтическая структура позволяет вобрать в себя столько смысла, сколько невозможно передать тем же количеством слов в речи линейной. То есть, естественная речь не насилуется ради ритмической структуры, но сам смысл требует той или иной структуры и только в ней может раскрываться в максимальной полноте. Вот я и говорю - это прямо противоположные вектора: "для ритмики только слова местами переставил" и сами стихи обрели тот ритм и те слова, где они становятся поэзией и обогащают как своего автора, так и читателя новыми смыслами. А главное - дают возможность Языку создавать в нашем мире высшие формы своего бытия.

В моей "критике" (хотя это никакая не критика, конечно, но лишь попытка защитить естественную речь) нет ни тени желания как-то самого автора обличить или на какие-то ошибки ему указать. Когда мы читаем, пишем и публикуем стихи, мы, хотим того или нет, имеем дело не только лично друг с другом, но и со сверхличными сущностями, прежде всего - с Языком, хотя и не только. И здесь уже совсем другой спрос, другая мера. Сам Язык сопротивляется ложному вектору (подгонке его под формальные шаблоны, если они не оправданы им самим). А все "ляпы" - это лишь сигнальные звоночки... Или "крик о помощи", когда ложный вектор становится массовым явлением, как в наше время. Тут уже не до личных симпатий и антипатий, тут "на весах лежит русское слово". Говорю это без всякого пафоса: поэзия ныне смертельно больна (её воплощение в массовом сознании, а не на Небесах) - и каждая малая капля того или иного отношения к слову может стать критической...

__________________________________________
Преображение хаоса в космос – это и есть культура.
"Дикой Америке" интернета нужны свои пионеры, свои безумные мечтатели.
Ярослав Таран
«Последнее редактирование: 25 Октябрь 2020, 23:21:58, Ярослав»

Предлагаемое стихотворение, как и "Мелькори" выше, представляет из себя продолжение моей ЧКА-шной линии. Написано под впечатлением главы "Праздник ирисов" и песни Ниенны, "Гортхауэр, встань!"

*   *   *

Почему -- не скажу: тех не ведает разум мой тайн,
Ниоткуда явившись души безотчётным порывом,
Пустоту разорвал к тебе крик мой: "Гортхауэр, встань!"
Ибо, если не так -- и в раю не смогу быть  счастливым!

Прикровенен сознательный образ общенья с тобой,
Кроме снов, неизвестно, сколь часты у нас разговоры,
Но исполнился ныне мой день непонятной тоской,
И глядеть начал я через сердца прижатые створы.

Может, это весна? -- но нет ландышей в наших лесах,
Хоть оденется вскоре земля подвенечным нарядом,
Не сплету я стеблей, не блестнёт звёздный луч в волосах,
Не расскажут легенды историй, где были мы рядом.


3/23/2018




Я прочитал эти стихи с интересом, Павел. (Если мой "интерес" тебе ещё интересен...) А когда "с интересом" - перечитываешь не один раз (собственно, по-другому стихи и нельзя читать: чтобы понимать по-настоящему первую строку, нужно уже знать и помнить последнюю - и так со всеми остальными). На мой взгляд, есть не совсем точные слова в этих стихах (я бы поискал вариант, более естественный для стихотворения в целом):

Прикровенен сознательный образ общенья с тобой

..."сознательный образ" - мне кажется, что-то другое здесь должно быть. И "сознательный" - не совсем то; да и "образ" - тоже. Но м.б., с другим эпитетом и другое будет качество у слова "образ"... Не знаю. Нужно попробовать поискать более точные варианты.

Но исполнился ныне мой день непонятной тоской

Мне кажется, что вместо "непонятной" другое какое-то качество тоски просится здесь. Да и бывает ли тоска понятной? Если она понятна, то это уже не тоска, а нечто другое...

И глядеть начал я через сердца прижатые створы.

Я бы "прижатые" здесь заменил на что-то другое... Прижатости хватает и в самом слове "створы" - в контексте стиха понятно, что речь не об открытых створах (да и "створами" называется обычно что-то "прижатое=закрытое").

(На поверхности лежащее: после "Ибо" запятая не нужна перед "если".)

P.S. Павел, а стихи кого-нибудь из авторов нашего ресурса тебе интересны? Ты что-то читал из них? Или только свои, вернее - отклики на них тебе интересны? (Эти вопросы не так просты, как может показаться. Во всяком случае мне ответы на них не очевидны пока...)

__________________________________________
Преображение хаоса в космос – это и есть культура.
"Дикой Америке" интернета нужны свои пионеры, свои безумные мечтатели.
Ярослав Таран

Спасибо, Ярослав!

Я на самом деле вполне прислушиваюсь к твоим комментариям, даже когда не вполне согласен с ними. Это ценные замечания и они пригодятся.

P.S. Павел, а стихи кого-нибудь из авторов нашего ресурса тебе интересны? Ты что-то читал из них? Или только свои, вернее - отклики на них тебе интересны?
Пока нет. Всё занят самим собой, любимым. :)
Мне первым делом хотелось бы прочесть "Прощание Амартии". Я пробежал глазами несколько отрывков и очень понравилось и потянуло в эту сторону. Может тема такая? -- все мы не без греха люди -- иногда задумаешься: просто руки опускаются...
Может быть, на этих выходных. А дальше, конечно, надо знакомиться и с содержанием "Библиотеки замека" и со всем остальным. Уверен. тут много хорошего.
Сейчас последние недели тяжело жить стало. Что-то происходит в мире не очень весёлое. Никак не вынырну толком.
 


надо знакомиться и с содержанием "Библиотеки замека" и со всем остальным. Уверен. тут много хорошего.

Я не о "библиотеке замека" спросил. Ознакомиться со всем её содержимым жизни не хватит... Ну да ладно, проехали. Спасибо за честный ответ.

__________________________________________
Преображение хаоса в космос – это и есть культура.
"Дикой Америке" интернета нужны свои пионеры, свои безумные мечтатели.
Ярослав Таран

Когда-нибудь в каком-то роде
Всему наступит череда: 
Погаснет свет на небосводе,
Но жизнь не стихнет никогда.

И исполняются желанья,
И сроков тАинственный счёт       
На необычное свиданье               
Тебя однажды призовёт.               

Есть много жизней в самом деле,
Они подобны гребням волн:
Одни ты проживаешь в теле,
Другими в мыслях своих полн.

Их каждый плеск судьбой отмечен
А бег стремителен и скор,
Но вместе солнечен и вечен
Необозримый их простор.

Когда одна волна на спаде,
Другая взмоет к небесам,
И день твой тут, что на закате,
Рассветом станет где-то там.

Умелый серфер в океане,
С волны ты скачешь на волну,
Злых избежав предначертаний,     
И страха кануть в глубину.           

Свободы в этом измеренье:
Хоть щедр на испытанья миг --
В любом бедовом злоключеньи   
Не безысходен твой тупик.     

Спасенье есть, откроют двери,
Плетёт уж Ариадна нить,
Не разлюби лишь только верить, 
Не разуверься полюбить!       

Мальчишка, лёгкий на помине,
Чужда нам горести печать --
Пока надежда не остынет, 
Не отвернётся благодать.     
                 
Прославь же жизни изобилье
И в час любой провозгласи
Её весёлое всесилье,
Её столь многие стези!


2014, 2020.


ОффлайнАндрей Охоцимский

  • изъ бывшихъ
Стихи добротные, качественные, даже роскошные на мой личный вкус. Когда я  начинал пытаться писать стихи, я мечтал в идеале о чем-то таком. Во мне резонируют, особенно первое. То, что пишет Ярослав, относится к некоему подклассу поэзии. А взять к примеру Киплинга, которого я очень люблю - интересно, как бы Ярослав по его поводу высказался ... у него как раз встречаются похожие мотивы. В конечном счете для поэтов важнее, что думает читатель - а читатель у Вас будет. Вы создаете настроение, атмосферу, в стихах есть магия звука...

Критика поэзии всегда незримо основана на пародировании. Критикующий как бы сначала мысленно пишет пародию, а потом эту пародию критикует (не оригинал !). Гениальная поэзия тем и отличается от просто хорошей, что она самопародийна и на неё нельзя написать пародию - поэтому её и критиковать сложно. А так почти любая поэзия уязвима для критики.

Говори что думаешь, но думай что говоришь

Маленькое уточнение:
То, что пишет Ярослав, относится к некоему подклассу поэзии.

Это утверждение справедливо только в том случае, если считать всю русскую поэзию "подклассом". Что же касается переводной поэзии (того же Киплинга), то там половина дела зависит от качества перевода: это творчество двух поэтов. Либо нужно читать в оригинале.

А в остальном - на вкус и цвет, как говорится... Хотя некие объективные нормы языка и поэзии всё-таки существуют: три согласных "в" подряд или "дня далИ" не приемлемо ни для каких классов и подклассов (никогда на них не делил поэзию, к слову). Также можно считать объективным банальный критерий "ни прибавить, ни убавить" (нельзя заменить одно слово на другое или даже переставить их местами без потери смысла), равно как и возможность, заложенную в самих стихах, запоминания их без особых усилий. В общем, поэтическая культура, как и любая другая, воспитывается только знанием высоких её образцов, в нашем случае - чтением настоящей поэзии (тогда есть с чем сравнивать хотя бы).

А Павла остаётся поздравить с тем, что благодаря нашему ресурсу у него нашёлся ещё один читатель. Это всегда хорошо, такая встреча двух душ, вне зависимости от качества стихов. Как хобби стихи не самое плохое занятие... Но поэзия не хобби. Сама форма стиха (даже если она выдержана в известных размерах и не содержит явных ляпов) не переводит их автоматически в поэзию и не делает искусством.

Подавляющее большинство современных стихов никогда поэзией не были и не будут, сколько бы они ни собирали добрых читательских отзывов. С тем же успехом можно сказать, что т.н. "попса", если она собирает стадионы, является народной песней. Но ни народной, ни песней она от восторженных толп не становится и исчезает спустя несколько лет из памяти (тех же толп).

В перевёрнутой пирамиде культуры смещены и поставлены с ног на голову практически все критерии и оценки. Спорить тут уже нет ни малейшего смысла. Только Время всё может вернуть в нормальное состояние, если, конечно, у человечества есть будущее и его не ждёт окончательное вырождение. В начале было слово - и вырождение человека началось с девальвации именно слова. Отношение к слову как средству (для выражения своих чувств или для общения с читателем) - только как средству! - и поэзия - две вещи несовместные.

Для поэта слово - цель. Таким отношением к слову поэт и отличается от версификатора, и сымитировать такое отношение к слову не представляется возможным: оно и есть Дар, который может не нести самому человеку никаких комфортных приятностей на досуге, даже наоборот. Чаще - наоборот.

__________________________________________
Преображение хаоса в космос – это и есть культура.
"Дикой Америке" интернета нужны свои пионеры, свои безумные мечтатели.
Ярослав Таран

Спасибо Андрей! Спасибо, Ярослав!

Недостатки в моём сттихосложении, конечно же, есть -- я отнюдь не отрицаю этого -- но, во первых, а кто без недостатков? А, во вторых, для меня более важно, всё-таки, донести смысл и чувство, а формальная сторона, внешняя безукоризненность и гладкость рифм -- это уже, как бы, приложение к чувствам и смыслу, но не самоцель. Я уважаю слово -- безусловно уважаю! -- но справедливо Р. Рождественский говорил: "Всё начиналось не со слова, всё начинается с любви!" :) Для меня слово служит духу. Слово есть средство выражения души. Не всегда самое превосходное (существует, ведь, и музыка, и танец. и скульптура и живопись и многое другое).
Есть поэты, которые сочиняют очень гладко (тот же, Быков, например), но читать их не слишком хочется, потому что смысл и чувства, заложенные в их произведениях, не радуют и не возвышают. Да и не учат толком ничему стоящему.
Ну, а, чтобы всё было прекрасно, это разумеется желательно, но, увы, не всегда достижимо.




 
Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика