В разделе Индуизм –
Люкарны любви.
В данной работе представлен перевод 21 строфы из раннесредневековой антологии любовной лирики – «Амарушатаки» Амару."Но какое, казалось бы, отношение имеют эротические стихи к индуизму? Почему работа именно в этом разделе? Тут можно выделить два аспекта. Во-первых, это ритуальное отношение индийцев к речи и поэзии (подробнее см. ниже, а также работу «Священная жертва»). Во-вторых, индийская традиция, которая является основой запутанного в тысячелетиях индуизма, предполагает три цели земной жизни человека: артха – «смысл», стремления повседневного материального бытия, кама – «желание», мир эмоционально-эстетического переживания и дхарма – вопросы религиозных законов и конечного освобождения. Поэтому стихи о любви, о каме можно рассматривать как аспект религиозного служения, ведь любовь-эрос, желание в индуизме – это олицетворение творческой движущей силы, благодаря которой космос вырывается из хаоса."
Автор статьи и автор перевода стихов Амару –
Александра Таран.