Искусство слова
Весна, лето, осень, зима... и снова весна (Максим Паладин)

0 Участников и 1 гость просматривают эту тему.

ОффлайнСергей С.

  • Небеса наполнены музыкой так же, как океан водой.

Зажги во мгле свою звезду!
___________________________
Сергей Сычёв

Ой, а я только что наткнулась... Вроде бы отличные танка. Сейчас вгляжусь почётче.

Путинцева Т

Хочу тоже чуток поговорить по поводу мелькнувших здесь мыслей на тему.
1. О знаках препинания. Здесь тот достаточно редкий случай, когда не надо навязывать автору пунктуацию. Танка пришли из Японии, японская поэзия гораздо больше побуждает читателя к сотворчеству, расплывчата, ассоциативна. (И, кстати, знаков препинания в иероглифических текстах - минимум. Точки помню - кружочки, тире попадались, но в учебных текстах, запятых не припоминаю вообще - нужно поглядеть, может, забыла.). Имхо, конечно. Пунктуация помогает (и понуждает) правильно понимать автора. Японскому поэту, так мне кажется, нужно не столько понимание, сколько резонанс (то есть любовь - по сути). Гораздо больше свободы предоставляется читателю. (Автору - тем паче).
Подражателей у японской поэзии - кто во что горазд - у нас изрядно, но японский "аромат" редко попадается. Здесь - на мой взгляд - он присутствует. Глубина при кажущейся простоте и некоторой размытости, образы кажутся пришедшими случайно, но все работают на создание цельной картины. Рада ужасно, что на нашей территории можно прочитать эти стихи. 
... Да, тексты без знаков препинания порождают аллюзий и коннотаций множество,
причём  если стих неглубок,  то это раздражает, а вот если у автора нет однозначного понимания темы (сложная тема если, "нелинейная" тема, попытка раскрыть её  интуитивна насквозь, если автор в поиске и раздумье,   тогда - (сугубое имхо, конечно) - можно и без них. Или (иногда)  в "живописной" поэзии.  Не обязательно, но возможно.
Приношу извинения за "сумбур вместо музыки", записываю - под впечатлением неотстоявшимся.
(...Я, как и Ярослав, больше привыкла к текстам с пунктуацией. )
2. Про игру смыслами... Совпадение - но я сюда пришла именно выложить один стих, который и писался как такая  игра и при этом он - сильнодействующая лирика.  (Стихотворение Джонатана Рида "Потерянное поколение")

Путинцева Т
«Последнее редактирование: 11 Мая 2015, 02:30:46, КАРР»

Стихи Цветаевой мне не близки.

(потрясённо): Вах!
...Это оттого, что Вы не женщина.


Путинцева Т

Стихи Цветаевой мне не близки.
(потрясённо): Вах!
...Это оттого, что Вы не женщина.
А мне близки - это отчего?

__________________________________________
Преображение хаоса в космос – это и есть культура.
"Дикой Америке" интернета нужны свои пионеры, свои безумные мечтатели.
Ярослав Таран

ОффлайнСергей С.

  • Небеса наполнены музыкой так же, как океан водой.
Цитата: Сергей С. от 24 Март 2015, 14:54:51
Стихи Цветаевой мне не близки.

(потрясённо): Вах!
...Это оттого, что Вы не женщина.
А мне близки - это отчего?
Вы правы, Татьяна, увы мне. Ярослав, к своему счастью, умеет разглядеть и почувствовать в "женских" стихах нечто большое, высокое и прекрасное. Я не умею.

У меня есть несколько хороших знакомых поэтесс, которые пишут замечательные "женские" стихи. Умом я признаю, что стихи прекрасные, но почувствовать их не могу.

Был у меня довольно курьёзный случай с женскими стихами... Одна знакомая поэтесса писала ровные не выдающиеся стихи. И вот, в одном из номеров одного из маленьких журнальчиков я читаю подборку её новых стихов. Я буквально задохнулся от переживаний. На меня хлынула волна глубокого, сильного, проникновенного женского чувства. Мне казалось, что поэтесса именно мне объясняется в любви, делая это интимно, страстно и нежно одновременно, где-то на грани тихого самоотречения, на той грани, когда любовь земная будто готова перейти в иное измерение. Я увидел самую возвышенную женскую поэзию. Я увидел женщину, которую хотелось любить и обожать уже только за её стихи.

С радостью написал об этих метаморфозах в рецензии...

Не считаю возможным приводить здесь цепочку дальнейших событий, известных узкому кругу пиитов. Утверждают, что в удивительном преображении без мужской руки не обошлось (((

Зажги во мгле свою звезду!
___________________________
Сергей Сычёв
«Последнее редактирование: 11 Мая 2015, 19:40:39, КАРР»

Цитата: КАРР от Сегодня в 02:58:13
Цитата: Сергей С. от 24 Март 2015, 14:54:51
Стихи Цветаевой мне не близки.
(потрясённо): Вах!
...Это оттого, что Вы не женщина.
А мне близки - это отчего?

(ещё более потрясённо): Вау!
...Это оттого, что Вам следовало родиться женщиной.

Путинцева Т

У меня есть несколько хороших знакомых поэтесс, которые пишут замечательные "женские" стихи.

А мне нравится, когда женщина-поэт работает со словами "по-мужски". Когда в стихах помимо чувства (пусть даже превосходно обрисованного, изящного, тонкого) ещё ощущается силища, мощь, глубина и честность на грани мужества. Мне встречались женские стихи, над которыми думалось не просто "я б так не смогла" (это часто), но и "я б так не рискнула, не осмелилась бы". У них было либо самораскрытие до "мозга костей", до срыва плоти, либо темы очень рискованные и опасные психически (психологически).

Путинцева Т
«Последнее редактирование: 11 Мая 2015, 15:52:12, КАРР»

Приношу глубочайшие извинения уважаемым форумчанам за то, что на столь долгое время оставил без ответа столь лестные отзывы :) в дальнейшем, дабы не отвлекать читателей на грамматику и пунктуацию, буду приводить стихи в соответствие норме.


Рада ужасно, что на нашей территории можно прочитать эти стихи.
спасибо :)


Приветствую, Максим. А где стихи?

Путинцева Т

да вот же они  :)

Гоните, травы,
печали и боязни
долой из сердца -
сегодняшнее лето
не повторится завтра...

Жара слабеет,
и грозы отгремели...
Прозрачный август,
и твой черёд настанет
дать осени дорогу.

Поникли травы
на поле пожелтевшем,
и лишь репейник
с прямой спиной встречает
осеннюю прохладу...


Новое лежит здесь -
http://stihi.ru/avtor/mcbmn&book=32#32
но там сейчас в основном любовная лирика :)


Кстати, дискуссия о знаках препинания чУдно сочетается с заголовком раздела - "Творческая лаборатория"; не стоит ли выделить отдельную тему именно под такое развитие "теоретической базы"?
(прошу прощения за оффтоп)


Спасибо, порадовали. А вот это удивило слегка:
"когда бы мог я
собрать в охапку звёзды
тебе в подарок
но и они померкнут
перед твоей красою
"
Явный восточный мотив (персидский, наверное), изложенный "японским методом"...
"Слащавость", свойственная любовной  лирике Востока, затушевалась как-то...

А вот тут почти нет японской многозначности, слишком "в лоб", имхо:
"
приснишься ночью
и радуется сердце
короткой встрече
но горечь поцелуя
пророчит расставанье

не верь приметам
не властны сновиденья
над этим миром
и после поцелуя
не разомкнутся руки
"

Хотя... Попробую с этой точки зрения перечитать японских мэтров... Есть опасность, что и у них в некоторых хокку не отыщу японскую размытость.  :)

Вот замечательно, образ мне очень нравится:

"ладонь в ладони
за миг до расставанья
подобно листьям
что встретились в полете
подхвачены ветрами
"


Хе. И "хулиганство" Вам не чуждо:

"
=Про сказочных героев=

Пропит букварь,
Опять прогуляна школа.
Что проку в ремне? –
Взмах колуна папы Карло
Над деревянным разгильдяем…

Грозно над ульем
Тень шарика нависла –
Опять Винни-Пух…
Беспокоятся пчелы,
Закрывают задвижки…


...а "разгильдяя" заменила бы для сохранения ритма "балбесом"

(это я снова путешествую по Вашей страничке, отыскиваю - что ещё здесь показать, в дополнение к тому, что Вы показываете)

Путинцева Т
«Последнее редактирование: 31 Июля 2015, 20:09:39, КАРР»


 
Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика